从上下文语境角度对比分析《红楼梦》汉英语篇词汇重复.docxVIP

  • 4
  • 0
  • 约5.51千字
  • 约 9页
  • 2024-09-07 发布于湖北
  • 举报

从上下文语境角度对比分析《红楼梦》汉英语篇词汇重复.docx

?

?

从上下文语境角度对比分析《红楼梦》汉英语篇词汇重复

?

?

内容摘要:本文以系统功能语言学的上下文语境理论为基础,结合Halliday和Hasan的衔接理论,对比分析章回体小说《红楼梦》汉英语篇中的词汇重复关系,探讨并归纳其异同点以及差异的原因,以期对翻译实践有所启示,从而为小说的汉英语篇对比研究提供一种新的研究角度和思路。

关键词:系统功能语言学上下文语境衔接词汇重复

1.引言

系统功能语法的创始人Halliday(2000:F41)指出,构建系统功能语法的目的之一就是提供一个可用于语篇分析的语法框架。国内外诸多专家、学者在此领域做出了不懈的努力,运用系统功能语法对诗歌、小说、戏剧以及演讲稿等不同体裁语篇进行了语篇分析,将其语境的概念和理论运用到中国章回体小说及其英译文的对比分析却鲜有。

2.理论依据

2.1语境与上下文语境

根据系统功能语言学对语境的界定和描述,语境主要由层次、多功能以及潜势三个层面构成。从层次的角度来看,语境可以分为文化语境、情景语境和上下文语境三个层面;从多功能的角度而言,语境的配置特别是情景语境的配置同语言的三大元功能相对应:语场、语旨、语式分别对应于概念功能、人际功能、语篇功能;而从潜势的层面来看,语境又可以视为无数意义潜势变化的集合。如Figure1所示:每一个语境层次均有一个语言系统中的层面与之相应,即:文化语境对应于

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档