《西医略论》编译的参考文本及学术网络之探究.pdf

《西医略论》编译的参考文本及学术网络之探究.pdf

  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

«自然科学史研究»第39卷第2期(2020年):209—228

StudiesintheHistoryofNaturalSciencesVol.39No.2(2020)

«西医略论»编译的参考文本及

学术网络之探究

张大庆

(北京大学科学技术与医学史系ꎬ北京大学医学人文学院ꎬ北京100191)

摘要本文考察了中国近代第一部西医外科教材«西医略论»的编译过

程ꎮ通过合信的教育与临床训练背景ꎬ以及合信提供的线索ꎬ分析了当时他可能

参考的教科书ꎬ探究了«西医略论»参考底本的来源ꎬ论述了合信编译该书时的

学术交流网络ꎬ提出该书是编译者选择当时多部有影响的外科教科书ꎬ并加入了

当时西医在中国开业行医常见疾病所需要的诊疗和用药经验的综合性、实用性

的临床教材ꎮ

关键词合信«西医略论»外科史

中图分类号N09

文献标识码A文章编号1000 ̄0224(2020)02 ̄0209 ̄20

合信(BenjaminHobsonꎬ1816~1873)是伦敦传教会的医学传教士ꎬ从1839年来华ꎬ至

1859年回国ꎬ在华行医长达20年ꎮ合信除行医传教之外ꎬ最有影响的工作是编撰了«全

体新论»、«西医略论»、«妇婴新说»、«内科新说»和«博物新编»等西医著述ꎮ上述著述后

被称为“合信氏医书五种”ꎬ其中«西医略论»影响最为广泛ꎮ有关合信编译医书的工作已

有一些研究ꎬ陈万成等曾对澳大利亚国家图书馆收藏的该书及«妇婴新说»两个稿本进

行研究ꎬ着重讨论了其收藏、样式、内容以及编译过程等问题ꎮ陈文从«西医略论»、«妇婴

新说»的稿本ꎬ考察了合信与管嗣复从事医学译述的协作情况ꎬ指出他们的译述并非单纯

的知识移植而是新的文化处境中的知识建构ꎮ陈文尤其关注稿本与印本之间的不同ꎬ指

出在中西方学者合作译述过程中ꎬ虽然双方权力并不平等ꎬ但因为有汉文表述的先设条

件ꎬ依然会呈现出各自对文本的“控导力”ꎬ并认为印本可以看到中西文化“‘合’的面

相”ꎬ而稿本则有助于管窥双方如何碰触ꎬ如何进退ꎬ最后如何导生出混杂持衡的复杂状

态ꎬ为了解该书的编译过程提供了有价值的参考ꎮ[1]日本学者八耳俊文利用维尔康图书

收稿日期:2019 ̄07 ̄15ꎻ修回日期:2020 ̄02 ̄08

作者简介:张大庆ꎬ1959年生ꎬ湖北荆州人ꎬ北京大学博雅特聘教授ꎬ北京大学科学技术与医学史系副主任ꎬ北

京大学医学史研究中心主任ꎬ主要研究方向为医学史、科技史、医学人文ꎮ

①赵璞珊:«合信‹医书五种›及在华影响»ꎬ«近代史研究»1991年第2期ꎬ67~83页ꎻ陈万成:«‹全体新论›的撰

译与早期版本»ꎬ引自«中国典籍与文化论丛»(«中国典籍与文化增刊»)第13辑ꎬ南京:凤凰出版社ꎬ2011年ꎬ

200~221页ꎻ陈万成:«‹全体新论›插图来源再考察———兼说晚清医疗教育的一段中印因缘»ꎬ«自然科学史研

究»2011年第3期ꎬ257~277页ꎮ

210自然科学史研究39卷

馆的档案ꎬ对合信的生平进行了考察ꎬ并按其活动分为6个时段做了较为详细的论述ꎬ并

关注到合信来华之前与1859年回英国后的情况ꎮ[2]本文作者曾在«传教士与近代西方外

[3]

科学的传入»一文中对«西医略论»做初步分析ꎬ本文将对«西医略论»做进一步分析ꎬ

主要关注作为教科书的«西医略论»ꎬ在所选择翻译参考底本与当时欧洲医学教科书之间

的关系以及合信选择这些参考底本背后的人物关系与知识传播网络ꎬ探讨该书编译的学

术价值与实践意义ꎮ

1合信及其«西医略论»

合信ꎬ1816年

文档评论(0)

经管专家 + 关注
实名认证
内容提供者

各类文档大赢家

版权声明书
用户编号:6055234005000000

1亿VIP精品文档

相关文档