- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
extra-英语畅谈中国文化-2-8--第1页
四级新要求:中国文化段落翻译
模拟翻译实践题集
2.TheEleganceofTea-Drinking喝茶的格调
A.开门七件事,柴米油盐酱醋茶。饮茶与吃饭的目的大不相同。吃饭是为了果腹,饮茶却能
提升精神境界。茶的流传据说与佛教有关。僧侣们喝茶为了提神醒脑。世俗社会模仿这种清
净脱俗的举动,所以品茶被看做是清雅之事。在古典小说中,用大杯喝茶解渴被称为“饮”,
而雅士用精致的茶具喝茶被称为“品”。
Firewood,rice.oil,salt,soysauce,vinegarandteaarethesevendailynecessities.Thepurpose
ofteaandfoodistotallydifferentthough.Peopleeattofilltheirstomach,whiletea-drinking
canhelpapersonachieveanelevatedstateofmind.Tea-drinkingissaidtohaveoriginated
withtheadventofBuddhism.Monksdrankteatokeepthemselvesawakeandhelptheir
concentration.Ordinarypeopleweretemptedbythetranquilityofthemonasteriesand
begantoimitatethemonks.Sotea-drinkingisconsideredanelegantpastime.Inclassical
novels,thewordusedtoillustratetea-drinkingfromabigcuptoquenchone’sthirstis
“drink”.Scholarswouldusefinecupstodrinkteaandthewordtouseis“savour”.
B.喝茶是一种很讲究格调的消遣。首先是环境。古人在竹间月下品茶论道。如今格调被商业
化了。人们在装修豪华的茶馆谈生意,真是大异其趣。茶不仅有经济功能,还有社会功能。
平民百姓常常光顾小茶馆打牌,闲谈。格调当然谈不上,气氛却是轻松随意,多了几份趣味。
Teadrinkingisaverysophisticatedpastime.Itstartswiththeenvironment.Ancient
scholarsenjoyedthemselvesbysavouringteaamongbamboosorinthemoonlight.Itis
commercializednow.Peopletalkbusinessinexpensivelydecoratedteahouses.Tea,notonly
serveseconomicalpurposes,butalsosocialpurposesaswell.Ordinarypeoplegotothe
inexpensiveteahouseswheretheycanplaygamesorsimplychatwithfriends.Although
suchteahousesmaynotlookelegant,theycertainlyhavearelaxedatmosphereandaregood
fun.
C.古人用铁壶烧水,用纸袋装茶,用瓷杯或陶器饮茶。茶大概分为这样几种:红茶,绿茶,
乌龙茶和普洱茶。人们认为绿茶有延年益寿和抗癌的作用,红茶有暖胃的作用,普洱茶可以
减肥和降血压。茶搭配奶和糖的饮用方式,比如台湾芋头味珍珠奶茶,在中国城市的年轻人
中很流行。
Intheolddays,peopleusedironkettlestoboilwater,Tea
文档评论(0)