翻译技巧之加注和释义法(可编辑).pdfVIP

翻译技巧之加注和释义法(可编辑).pdf

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

翻译技巧之加注和释义法(可编辑)--第1页

翻译技巧之加注和释义法

《新编英汉翻译教程》

ANEWCOURSEBOOKONENGLISH-CHINESETRANSLATION

第六章翻译技巧之加注和释义I加注法Annotation

由于英汉文化存在许多差异因此英语中某些文化词语在汉语中根本就没

有对等词形成了词义上的空缺在这种情况下英译汉时常常要采用加注法来弥补

空缺加注通常可以用来补充诸如背景材料词语起源等相关信息便于读者

理解加注法可分为音译加注transliterationannotation直译加注

literaltranslationannotation一音译加注transliteration

annotation指音译后附加解释性注释注释可长可短可采用文中注释也

可采用脚注还可二者合用1音译加注可用来翻译单个词语尤其是某些名词

pizza比萨饼

Toyota丰田车

Sahara撒哈拉沙漠

Poseidon波塞冬希腊神话中的海神

Sauna桑拿浴芬兰式的一种蒸汽浴

clone克隆一种无性繁殖方法

sauna桑拿浴源于芬兰的一种蒸汽浴

AIDS爱滋病一种性免疫缺损综合症SaintValentinesDay圣挖伦

廷节情人节2月14日2音译加注法也可以用来翻译句中的词语例如1Like

asonofBachushecandrinkuptwobottlesofwhiskyatabreath

他简直像酒神巴赫斯的儿子能一口气喝光两瓶威士忌

巴赫斯是古希腊神话中的酒神2AdeadleaffellinSoapyslapThatwas

翻译技巧之加注和释义法(可编辑)--第1页

翻译技巧之加注和释义法(可编辑)--第2页

JackFrostscard

一片枯叶飘落到苏贝的膝头那是杰克弗罗斯特的名片

杰克弗罗斯特JackFrost是英文里对寒霜的拟人称号3Youlooklike

AL-Caponeinthatsuit

你穿上那套衣服看上去就像个流氓阿尔卡彭了

阿尔卡彭是美国历史上一著名歹徒芝加哥犯罪集团的一首领Hesawhimself

inasmartsuitbowedintotheopulentsuitesofRitzes他发现自己身着

漂亮的礼服被恭恭敬敬的引进了象里兹饭店一般豪华的旅馆客房里下榻里兹饭

店原为瑞士人里兹[1850-1919]开设以豪华著称二直译加注指直译原

文并附加解释性注释注释可长可短既可采用文中注释也可采用脚注还可二者合

用1直译加注可用来翻译单个词语尤其是某些专有名词例

文档评论(0)

182****5538 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档