关联理论视角下电影《长空之王》字幕汉英翻译研究.docxVIP

关联理论视角下电影《长空之王》字幕汉英翻译研究.docx

  1. 1、本文档共39页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

关联理论视角下电影《长空之王》字幕汉英翻译研究

目录

一、内容概述................................................2

1.1研究背景与意义.......................................2

1.2研究目的与问题.......................................3

1.3研究方法与范围.......................................5

二、文献综述................................................5

2.1关联理论概述.........................................7

2.1.1关联理论的起源与发展.............................8

2.1.2关联理论在电影研究中的应用.......................9

2.2电影《长空之王》概述..................................10

2.2.1电影简介........................................11

2.2.2电影内容概述....................................11

三、研究方法...............................................12

3.1文本分析法..........................................13

3.2词典及术语库........................................14

3.3语料库分析..........................................15

3.4专家访谈............................................16

四、关联理论视角下《长空之王》字幕汉英翻译研究...............18

4.1字幕文本类型分析....................................19

4.1.1信息型字幕......................................19

4.1.2表意型字幕......................................21

4.1.3寓言型字幕......................................22

4.2关联理论在字幕翻译中的应用..........................23

4.2.1语义关联........................................25

4.2.2语境关联........................................25

4.2.3语言结构关联....................................26

4.3翻译策略与技巧......................................28

4.3.1语义翻译........................................29

4.3.2交际翻译........................................30

4.3.3文化适配........................................31

五、案例分析...............................................31

5.1电影《长空之王》字幕汉英翻译实例......................33

5.2翻译结果分析........................................34

5.3翻译策略评价........................................35

六、结论...................................................36

6.1研究总结............................................37

6.2研究不足与展望......................................37

6.3对未来研究的建议

文档评论(0)

halwk + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档