- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
第一节商务信函的分类
Brainstorming
TranslatethefollowingintoChinese
1.LettersofIntroduction
介绍信
2.Appointments
约见函
3.AcknowledgmentsConfirmations
通知与确认
4.Announcements
告示;通告
5.Consultation
信息咨询
PartVPracticalTraining
TranslatethefollowingsentencesintoChinese
1.Thefollowingitemstotaling$5000arestillopenonyouraccount.
你的欠款总计为5000美元。
2.Itisnowseveralweekssincewesentyouourfirstinvoiceandwehavenotyet
receivedyourpayment.
我们的第一份发票已经寄出有好几周了,但我们尚未收到你的任何款项。
3.I’mwonderingaboutyourplansforpayingyouraccountwhich,asyouknow,is
nowover40dayspastdue.
我想了解一下你的付款计划,要知道,你的付款已经逾期40多天了。
4.Wemustnowaskyoutosettlethisaccountwithinthenextfewdays.
请你务必在这几日内结清这笔账款。
5.WehavepleasureinsendingyouanorderforCosmetics.
我们愉快的给贵方寄去化妆品订单。
6.Wewantthegoodstobeofexactlythesamequalityasthatofthoseyoupreviously
suppliedus.
1
我们希望此批订货质量与以前供应的完全一样。
7.Thisordermustbefilledwithinsixweeks;otherwisewewillhavetocancelthe
order.
此订单须在6周内交货,否则我方将不得不撤销此单。
8.Wehopeourproductswillsatisfyyouandthatyouwillletushavethechanceof
servingyouagain.
希望我方产品是你们满意,今后再来惠顾。
9.Lookforwardtoyourfeedbacksandsuggestionssoon。
期待您的反馈建议!
10.Anyquestion,pleasedon’thesitatetoletmeknow。
有任何问题,欢迎和我们联系。
TranslatethefollowingpassagesintoChinese
1.Thankyourforyourletterofthe16thofthismonth.Weshallbegladtoenterinto
businessrelationswithyourcompany.Incompliancewithyourrequest,weare
sendingyou,underseparatecover,ourlatestcatalogueandpricelistcoveringour
exportrange.Paymentshouldbemadebyirrevocableandconfirmedletterofcredit.
Shouldyouwishtoplaceanorder,pleasetelexorfaxus.
本月16日收到有关商务关系的来函,不胜欣喜。谨遵要求另函奉上最新之出口商品目
录和报价单
文档评论(0)