关联理论视角下《红楼梦》两译本中金陵判词的翻译研究.docx

关联理论视角下《红楼梦》两译本中金陵判词的翻译研究.docx

TitleResearchontheRelationshipTheoryintheTranslationofJ红楼梦IntroductionThenovelJ红楼梦byCaoXueqin,alsoknownastheStoryoftheStone,isoneofthegreatestmasterpiecesinChineseliteratureIttellsthestoryoftherise

PAGE2

关联理论视角下《红楼梦》两译本中金陵判词的翻译研究

摘要

《红楼梦》(又名《石头记》),是清代作家曹雪芹创作的章回体长篇小说。作为中国古典四大名著之首的《红楼梦》,是举世公认的中国古典小说巅峰。小说以贾、史、王、薛四大家族的兴衰为背景,以贾宝玉、林黛玉、薛宝钗的爱情婚姻故事为主线,刻画了以贾宝玉和金陵十二钗为中心的人性美和悲剧美。金陵十二钗图册出现在《红楼梦》第5回,预示了书中各女子的命运,是全书的文眼。为了更加深刻地理解作品和人物,本文对金陵判词的深入研究具有理论与现实意义。

本文通过案例分析法,旨在充分理解关联理论的理论知识,并进一步理解关联理论对于翻译

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档