《祸兮福兮》名师教案1.docVIP

《祸兮福兮》名师教案1.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

PAGE1/NUMPAGES4

《祸兮福兮》教学设计

1教学目标

一、结合时代背景与关于老子的传说、记载,初步了解老子及其辩证思想。

二、通过精读课文积累文言知识(实词、虚词和特殊句式)与成语。

三、结合现实生活中的实例,充分理解本文的思想内容。

2学情分析

学生对先秦历史和文学并不熟悉,自身的阅历和体验有限,本文所蕴含的哲学思想是理解上的一难点。

3重点难点

一、积累文言知识(实词、虚词和特殊句式),掌握实词推断和翻译方法。

二、结合现实生活中的实例,充分理解本文的思想内容。

4教学过程

4.1第一学时

4.1.1教学活动

活动1【导入】检查预习

通假字、一词多义、词类活用

活动2【讲授】判定文言实词含义的六种方法

1.语境推断法

词义是不确定的,但上下文的语境是相对稳定的,我们可以结合上下文来判断文言实词的含义。

“蒙正败,士以此多公”(《伯父墓表》2012·江苏卷)“一句中的“多”,结合语境分析,王蒙正为官骄横放纵,苏涣拒绝了他的荐举,当王蒙正败落后,士人都称赞苏涣的做法,因此,“多”在此可理解为“称赞、赞许”之意。

2.结构分析法

文言文中排比句、对偶句、并列句等对举的语言现象很多,在对偶句中,位置对称的词语一般词性相同,词义相近或相反,这样通过对已知词语的词义、词性的分析,就可以推知未知词语的词义、词性。如“悟已往之不谏,知来者之可追”是对偶句,句中的“谏”和“追”,从结构上对举分析,可推知是“挽回、补救”的意思。

3.语法分析法

句子的结构是固定的,组合是有规律的,词在句中所处的语法位置,为我们推断词义提供了依据。主语、宾语常由名词、代词充当,谓语大多由动词、形容词充当,状语大多由副词充当等。

如《宋史·萧燧传》(2012·新课标全国卷),“桧怀之,既而被檄秀州”中的“怀”,前有名词“桧”(秦桧),后有代词“之”(萧燧),因此“怀”在此应是动词,做谓语,“衔恨、怀恨”的意思。

4.成语对应法

现代汉语中的成语,保留了大量的文言词义,我们在理解成语的基础上,便可推知文言实词的意义和用法。

如《后汉书·阴兴传》(2012·山东卷),“躬履途泥,率先期门”中的“躬”,可以联想到成语“事必躬亲”中的“躬”,两者均应释为“亲自”,副词。由此可以判断此选项中把“躬”释为“弯腰”是错误的。

5.代入检验法

对于选择、判断类的词语解释题,最简单的方法莫过于将所给的义项放入各自的具体语境中贯通文意,解释正确而无滞碍之处者即为正确解释,反之即为错误解释。

如《宋史·萧燧传》(2012·新课标全国卷),“丞相有子就举,欲以属公”中的“属”,按通假字理解,释为“托付”,代入句中检验发现是能讲通的,可知该项释义正确。

活动3【讲授】翻译六原则

文言文翻译基本方法:直译和意译。

所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。

所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实

文言文翻译具体方法有:“留”“换”“补”“删”“调”“贯”六个方面进行。

“留”,凡指朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词,皆保留不动。

“换”,将单音词换成现代汉语双音词,将词类活用词换成活用后的词,将通假字换成本字……凡该换的,一律换之。

“补”,即补出古代简练说法省略或隐含的内容,特别是对省略句。

“删”,指删去那些无意义或没有必要译出的虚词

“调”,指把文言句中特殊句式按现代汉语要求调整过来。

“贯”,指文言句中带修辞方法的说法,用典用事的地方,根据上下文灵活、贯通地译出

活动4【活动】时代背景及作者简介

(一)春秋战国时期

周室东迁以后,奴隶制社会逐渐动摇。到了春秋战国之交,社会各个阶级都在转化,新兴地主阶级逐渐代替了奴隶主贵族阶级。在这个社会大变革的时代,产生了新型的士,其来源很复杂,属于中间阶层,在统治阶级的最下层,同人民比较接近。士的地位虽低,却大多是有学问有才能的人。他们中间有的通晓天文、历算、地理等方面知识,有的则是政治、军事的杰出人才。在学术流派上表现为儒家、墨家、道家、法家、农家、纵横家等。当时诸侯无不礼贤下士,延揽如恐不及。士这个阶层极为活跃,代表人物如儒家的孟轲、荀卿,墨家的墨翟,法家的商鞅、申不害,农家的许行、陈相,纵横家苏秦、张仪等,都是在这一社会变革中先后以学者或政论家面貌出现于政治舞台的。他们出身不同,立场不同,为了解决现实问题,从代表各自的阶级或阶层的利益出发,对政治提出各种不

文档评论(0)

crsky2046 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档