- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《《徒有形式的爱》(第1、2章)日汉翻译实践报告》篇一
《徒有形式的爱》日汉翻译实践报告
第一章:项目背景与任务概述
一、项目背景
《徒有形式的爱》是一部探讨现代爱情观念与形式的小说,其内容深入人心,引人深思。在全球化的大背景下,中日文化交流日益频繁,将这部小说从日语翻译成中文,对于促进两国文化交流、加深相互理解具有重要意义。
二、任务概述
本翻译实践项目的主要任务是将一部日语小说《徒有形式的爱》翻译成中文。在翻译过程中,需遵循翻译原则,保持原文风格与内容,力求实现准确、流畅、自然的翻译效果。同时,还需关注文化差异,确保译文在中文语境中的可读性与可接受性。
第二章:翻译过程与技巧
一、翻译准备
您可能关注的文档
- 《 基于分布式光栅的光子集成混沌半导体激光器研究》范文.docx
- 《 SO42--ZrO2基固体酸的合成及其催化性能研究》范文.docx
- 《 氮掺杂碳-碳化硅纳米复合粒子的制备及其电化学性质》范文.docx
- 《 通信建设工程项目风险管理研究》范文.docx
- 《 阿尔山市公路交通信息化建设和管理研究》范文.docx
- 《 基于准Z源逆变器的风力发电提水系统研究》范文.docx
- 《 《干湖之舟》(节选)英汉翻译实践报告》范文.docx
- 《 西部边疆民族地区基本公共服务可及性存在的问题与提升路径》范文.docx
- 《 基于物联网的设施农业远程智能化信息监测系统的开发》范文.docx
- 《 晋祠泉域岩溶地下水水化学特征及水文地球化学模拟》范文.docx
文档评论(0)