翻译概论教学大纲.pdfVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

翻译概论教学大纲

(ACourseinTranslationBasics)

课程编码:课程类型:专业核心课程

课程学时:32课程学分:2

一、课程性质与任务

本课程是英语专业本科(应用英语方向)的专业核心课。学生已初步掌握了英汉词语、

长句及各种文体的翻译技巧并已初步具备英汉互译的能力。在此基础上,本课程通过适当的

翻译理论补充,让学生更深入地理解和掌握基本的翻译理论和翻译技巧。翻译理论主要包括

基本的翻译原则、各类文体的不同翻译方法、英汉两种语言的对比和分析以及英汉双语的基

本翻译理论,以及翻译过程中对原文旨意、风格的分析与理解,翻译的功能,以语义翻译和

交际翻译为主的各种翻译方法,翻译与文化的关系,翻译的标准等等。翻译概论课的教学目

的是,使学生通过系统的翻译理论学习,不仅能成为翻译之“利器”,还具备相当的翻译宏观

视野,即对翻译本质的理解、对于翻译过程的认识、对语翻译目的的区分、对于翻译功能的

辨别等等,都能在理论上有所知晓有所领悟。

二、学时分配

章次内容课时

第一章从翻译的比喻认识翻译的本质2

第二章翻译的原则2

第三章翻译与文化2

第四章译者必备的素质2

第五章翻译的创意2

第六章翻译的目的2

第七章翻译的分类3

第八章机器翻译2

第九章理解与翻译2

第十章直译与意译2

第十一章翻译的等值与近似2

第十二章翻译的归化与异化3

第十三章形合与意合2

第十四章翻译与风格2

第十五章翻译的“得”与“失”2

合计32

三、课程内容及要求

第一章从翻译的比喻认识翻译的本质

1.教学目的

理解生动有趣的比喻有助于进一步加深对翻译本质的认识。

2.教学内容:

一、从对翻译或翻译者的宏观比喻来看翻译的本质

二、从对翻译操作过程的比喻来看翻译的本质

3.重点难点:掌握通过对翻译或翻译者的宏观比喻及对翻译操作过程的比喻来看翻译的本

质。

4.教

文档评论(0)

176****3425 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档