- 1、本文档共51页,其中可免费阅读23页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
摘要
经济全球化发展使得英汉词典的使用变得更加广泛,成为语言学习者必不可
缺的工具。电力工程建设在社会经济的发展中扮演着重要作用。而此类英语文本
具有较高的严谨性和科学性,因此这一领域的双语词典编写工作对社会发展意义
重大。
本报告基于笔者对《简明英汉双解电力工程词典》的英汉翻译实践,总结了
在实践工作中遇到的难点问题,主要涉及词汇,句法,语篇三个层面。词汇层面
问题具体包括:(1)术语翻译不匹配;(2)多义词词义翻译不当;句法层面包括:
(1)被动句翻译不当;(2)长句翻译
文档评论(0)