故事、语言与文化的媒介转换——严歌苓小说的影视改编研究.docx

故事、语言与文化的媒介转换——严歌苓小说的影视改编研究.docx

  1. 1、本文档共13页,其中可免费阅读6页,需付费200金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

故事、语言与文化的媒介转换——严歌苓小说的影视改编研究

PAGE

PAGE2

故事、语言与文化的媒介转换

——严歌苓小说的影视改编研究

故事、语言与文化的媒介转换

——严歌苓小说的影视改编研究

摘要:本文针对美籍华人女作家严歌苓小说的影视改编进行研究。首先着重从人物(关系)和情节结构来分析故事世界的转变;其次在视觉化细节的增殖与再造,从文本排列到声画组合的变化等方面研究其小说改编创作中媒介语言的变化;进而从文化转码与时代征候的视角来做改编的文化分析。在研究严歌苓小说的影视改编经验与问题的基础上,对当下中国文学作品影视改编过程中的故事创意、语言技巧和文

文档评论(0)

瀚海文化 + 关注
实名认证
内容提供者

创造文章的海洋,感受知识的魅力

1亿VIP精品文档

相关文档