目的论;广告英译;翻译策略.doc

  1. 1、本文档共21页,其中可免费阅读7页,需付费200金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

文)

PAGE18

摘要

随着经济全球化发展,国与国之间的商品越来越密切,为了有效的实现促销等商业目的,广告必不可少。因此,广告翻译对一个公司的对外发展至关重要。广告翻译作为翻译学中的一个分支,有着自身内在的规律,因而对其进行专门的研究具有重要的意义。运用文献研究法、整理归纳法、调查研究法、归纳概括法等方法从目的论的视角来探讨广告英译的策略。目的论认为,译文预期目的或功能决定翻译的策略或方法。因此,在翻译过程中,译者要根据译文具体想表达的信息来选择翻译策略,提高翻译质量,从而实现翻译目的。在目的论的指导下,通过举例对广告翻译的翻译策略进行分析,主要从归化和异化两方面进行归纳,提出适合

您可能关注的文档

文档评论(0)

瀚海文化 + 关注
实名认证
内容提供者

创造文章的海洋,感受知识的魅力

1亿VIP精品文档

相关文档