《功能对等视角下纪录片《人生一串》(节选)汉韩口译实践报告》.docx

《功能对等视角下纪录片《人生一串》(节选)汉韩口译实践报告》.docx

  1. 1、本文档共16页,其中可免费阅读5页,需付费70金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

《功能对等视角下纪录片《人生一串》(节选)汉韩口译实践报告》

一、引言

本实践报告基于纪录片《人生一串》节选的汉韩口译工作。报告的目标是在功能对等理论框架下,梳理口译过程,分析并总结在实践中的经验与教训,为今后类似项目的口译工作提供参考。

二、纪录片《人生一串》简介

《人生一串》是一部以美食为主题的纪录片,通过讲述不同地域、不同人群与美食之间的故事,展现人生的丰富多彩。本节选内容主要围绕某一地区的烧烤文化展开。

三、功能对等理论概述

功能对等理论是由美国翻译理论家尤金·奈达提出的,旨在实现源语与目标语在信息内容、风格和语言功能上的对等。在口译工作中,功能对等理论要求译者在翻译过程中,既要准确传

文档评论(0)

187****9924 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档