黑龙江工程学院《俄语科技翻译》2023-2024学年第一学期期末试卷.docVIP

黑龙江工程学院《俄语科技翻译》2023-2024学年第一学期期末试卷.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号

学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号

…………密…………封…………线…………内…………不…………要…………答…………题…………

第PAGE1页,共NUMPAGES3页

黑龙江工程学院

《俄语科技翻译》2023-2024学年第一学期期末试卷

题号

总分

得分

批阅人

一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)

1、“putup”常见释义为?

A.张贴,搭建

B.举起

C.穿上

D.忍受

2、在翻译过程中,对于文化负载词的处理需要特别谨慎。比如“端午节”这个词,以下哪种翻译更能准确传达其文化内涵?()

A.TheDragonBoatFestival

B.TheFestivalofDragonBoats

C.TheDayofDragonBoats

D.TheHolidayofDragonBoats

3、对于翻译社交媒体上的热门话题,以下哪种翻译策略更能跟上时代潮流?

A.使用网络流行语

B.遵循传统翻译规范

C.参考其他类似话题的翻译

D.灵活创新翻译表达

4、在翻译动物学相关内容时,对于动物种类和习性的翻译要专业准确。“大熊猫”常见的英文表述是?()

A.Bigpanda

B.Largepanda

C.Giantpanda

D.Greatpanda

5、翻译句子“Weshouldlearnfromeachother.”,以下准确的是?

A.我们应该互相学习。

B.我们应当彼此学习。

C.我们应该相互学习。

D.我们应当从彼此学习。

6、在翻译旅游指南时,对于当地风俗习惯和禁忌的介绍,以下做法不准确的是()

A.详细准确地翻译相关内容

B.进行适当的补充和说明

C.简化或省略这些内容

D.提醒游客注意相关事项

7、关于教育类文本的翻译,对于教学方法和教育理念的阐述,以下理解错误的是()

A.准确传达原文的核心观点

B.考虑目标语读者的教育背景

C.按照自己的理解进行改编

D.遵循教育领域的专业术语和表达方式

8、在翻译文化类文章时,对于一些具有特定文化内涵的词汇,需要特别处理。比如“dragon(龙)”在中西方文化中的含义不同,以下翻译处理方式,不恰当的是?

A.根据具体语境进行意译或加注解释

B.直接翻译成“龙”,不做任何处理

C.寻找在目标语中具有相似文化内涵的词汇进行替换

D.完全忽略这个词汇

9、在翻译旅游攻略时,对于景点的介绍和路线的规划要详细实用。“这个古镇保存完好,充满了历史韵味。”以下英语翻译最能吸引游客的是?

A.Thisancienttowniswell-preservedandfullofhistoricalcharm.

B.Thisoldtownisperfectlykeptandfilledwithhistoricalflavor.

C.Thisancientsettlementisintactlymaintainedandbrimmingwithhistoricalallure.

D.Thisoldsettlementiscompletelypreservedandabundantinhistoricalappeal.

10、对于源语中使用了排比修辞手法的句子,以下哪种翻译策略更能展现其语言节奏?

A.保留排比结构

B.调整排比的形式

C.意译排比的内容

D.根据句子长度决定

11、翻译科普文章时,为了使内容通俗易懂,以下哪种翻译方法更合适?

A.运用简单词汇和句式

B.保留原文的复杂表述

C.增加专业术语

D.调整语序突出重点

12、翻译句子“Everycloudhasasilverlining.”时,下列选项中最合适的是?()

A.每一朵云都有银色的衬里。

B.乌云背后总有一线光明。

C.每片云彩都有银色的边缘。

D.所有的云都有银色的线条。

13、在翻译动物学相关的文本时,以下哪种翻译方法更能准确描述动物的特征和习性?

A.运用专业的动物学术语

B.进行形象生动的描写

C.参考相关的动物纪录片

D.以上都是

14、翻译环保类文章时,对于一些新的环保概念和技术术语,以下哪种翻译更能推动环保理念的传播?

A.通俗易懂解释

B.专业准确表述

C.形象生动比喻

D.引用相关数据

15、在翻译学术讲座的讲稿时,以下哪种翻译风格更合适?

A.正式、严谨

B.生动、活泼

C.简洁、明了

D.幽默、风趣

16、对于具有浓厚地方特色的旅游宣传文本,

您可能关注的文档

文档评论(0)

yy9090990 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档