诗经秦风蒹葭文字翻译.pdfVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

诗经秦风蒹葭文字翻译

诗经秦风蒹葭文字翻译

《国风·秦风·蒹葭》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。

全诗三章,每章八句。此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来

巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得;现在一般认为这是

一首情歌,写追求所爱而不及的惆怅与苦闷。下面是诗经秦风蒹葭文

字翻译,请参考!

全诗三章,重章叠唱,后两章只是对首章文字略加改动而成,形

成各章内部韵律协和而各章之间韵律参差的效果,也造成啦语义的往

复推进。

原文

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且

长;溯游从之,宛在水中央。

蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且

跻;溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已,所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且

右;溯游从之,宛在水中沚。

白话译文

河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中之人在何处?就在河水

那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛

在那水中央。

河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中之人在何处?就在河岸

那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛

就在水中滩。

河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中之人在何处?就在水边

那一头。逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛

就在水中洲。

整体赏析

东周时的秦地大致相当于今天的陕西大部及甘肃东部。其地“迫

近戎狄”,这样的环境迫使秦人“修习战备,高尚气力”(《汉书·地

理志》),而他们的情感也是激昂粗豪的。保存在《秦风》里的十首

诗多写征战猎伐、痛悼讽劝一类的事,似《蒹葭》《晨风》这种凄婉

缠绵的情致却更像郑卫之音的风格。

诗中“白露为霜”给读者传达出节序已是深秋啦,而天才破晓,

因为芦苇叶片上还存留着夜间露水凝成的霜花。就在这样一个深秋的

凌晨,诗人来到河边,为的是追寻那思慕的人儿,而出现在眼前的是

弥望的茫茫芦苇丛,呈出冷寂与落寞,诗人只知道所苦苦期盼的人儿

在河水的另外一边。从下文看,这不是一个确定性的存在,诗人根本

就不明伊人的居处,还是伊人像“东游江北岸,夕宿潇湘沚”的“南

国佳人”(曹植《杂诗七首》之四)一样迁徙无定,也无从知晓。这

种也许是毫无希望但却充满诱惑的追寻在诗人脚下和笔下展开。把

“溯洄”“溯游”理解成逆流而上和顺流而下或者沿着弯曲的水道和

沿着直流的水道,都不会影响到对诗意的理解。在白居易《长恨歌)

中,杨贵妃消殒马嵬坡后,玄宗孤灯独守,寒衾难眠,通过道士鸿都

客“上穷碧落下黄泉”的寻找,仍是“两处茫茫皆不见”,但终究在

“虚无缥缈”的海外仙山上找到啦已成仙的杨贵妃,相约重逢于七夕。

而《蒹葭》中,诗人一番艰劳的上下追寻后,伊人仿佛在河水中央,

周围流淌着波光,依旧无法接近。《国风·周南·汉广》中诗人也因为汉

水太宽无法横渡而不能求得“游女”,陈启源说:“夫说(悦)之必

求之,然惟可见而不可求,则慕说益至。”(《毛诗稽古编·附录》)

“可见而不可求”,可望而不可即,加深着渴慕的程度。诗中“宛”

字表明伊人的身影是隐约缥缈的,或许根本上就是诗人痴迷心境下生

出的幻觉。

以下两章只是对首章文字略加改动而成,这种仅对文字略加改动

的重章叠唱是《诗经》中常用的手法。具体到此诗,这种改动都是在

韵脚上——首章“苍、霜、方、长、央”属阳部韵,次章“凄、唏、

湄、跻、坻”属脂微合韵,三章“采、已、涣、右、浊”属之部韵—

—如此而形成各章内部韵律协和而各章之间韵律参差的效果,给人的

感觉是:变化之中又包涵啦稳定。同时,这种改动也造成啦语义的往

复推进。如“白露为霜”“白露未唏”“白露未已”——夜间的露水

凝成霜花,霜花因气温升高而融为露水,露水在阳光照射下蒸发——

表明啦时间的延续。

此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家

(《毛诗序》、《郑笺》),或惋惜招引隐居的贤士而不可得(姚际

恒《诗经通论》、方玉润《诗经原始》)。但跟《诗经》中多数诗内

容往往比较具体实在不同,此诗并没有具体的事件与场景,甚至连

“伊人”的性别都难以确指。上述两种理解也许当初是有根据的,但

这些根据或者没有留存下来,或者不足以服人,因而他们的结论也就

让人怀疑啦。《诗经》的历代注家往往是求之愈深,却得到失之愈远

的相反结果。况且“一切历史都是当代史”(见英国哲学家、历史学

文档评论(0)

150****6555 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档