《孔雀东南飞并序》带拼音和译文.pdfVIP

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

孔雀东南飞并序

乐府诗

xùyuēhànmòjiànānzhōnɡlújiānɡfǔxiǎolìjiāozhònɡqīnɡqīliúshìwéizhònɡqīnɡmǔsuǒqiǎn

序曰汉末建安中庐江府小吏焦仲卿妻刘氏为仲卿母所遣

:,,,

zìshìbújiàqíjiābīzhīnǎitóushuǐérsǐzhònɡqīnɡwénzhīyìzìyìyútínɡshùshírén

自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人

shānɡzhīwéishīyúněr

伤之,为诗云尔。

译:题序:东汉末年建安年间,庐江府小吏焦仲卿的妻子刘氏,被仲卿的母亲驱赶回娘家,

她发誓不再改嫁。但她娘家的人一直逼着她再嫁,她只好投水自尽。焦仲卿听到妻子的死讯

后,也吊死在自己家里庭院的树上。当时的人哀悼他们,便写了这样一首诗。

kǒnɡquèdōnɡnánfēiwǔlǐyìpáihuái

孔雀东南飞五里一徘徊

,。

shísānnénɡzhīsùshísìxuécáiyīshíwǔtánkōnɡhóushíliùsònɡshīshūshí

十三能织素十四学裁衣十五弹箜篌十六诵诗书十

“,,,。

qīwéijūnfùxīnzhōnɡchánɡkǔbēijūnjìwéifǔlìshǒujiéqínɡbùyíjiànqièliú

七为君妇心中常苦悲君既为府吏守节情不移贱妾留

,。,,

kōnɡfánɡxiānɡjiànchánɡrìxījīmínɡrùjīzhīyèyèbùdéxīsānrìduànwǔpǐ

空房相见常日稀鸡鸣入机织夜夜不得息三日断五匹

,。,。,

dàrénɡùxiánchífēiwéizhīzuòchíjūnjiāfùnánwéiqièbùkānqūshǐtúliúwú

大人故嫌迟非为织作迟君家妇难为妾不堪驱使徒留无

。,!,

suǒshībiànkěbáiɡōnɡmǔjíshíxiānɡqiǎnɡuī

所施便可白公姥及时相遣归

,,。”

译:孔雀朝着东南方向飞去,每飞五里便是一阵徘徊。

“我十三岁就能织出白色的丝绢,十四岁就学会了裁衣,十五岁学会弹箜篌,

十六岁就能诵读诗书。十七岁做了你的妻子,但心中常常感到痛苦伤悲。你既

然已经做了府吏,当然会坚守臣节专心不移。只留下我孤身一人待在空房,我

们见面的日子常常是日渐疏稀。每天当鸡叫的时候我就进入机房纺织,天天晚

62

上都不能休息。三天就能在机上截下五匹布,但婆婆仍旧嫌我织的慢。不是我

纺织缓慢,而是你家的媳妇难做公婆难服侍。我已经受不了你家这样的驱使,

白白地留着也没有什么用。你这就禀告公公婆婆,及时遣返我送我回娘家去。”

fǔlìdéwénzhītánɡshànɡqǐāmǔéryǐbólùxiànɡxìnɡfùdécǐfùjié

府吏得闻之堂上启阿母儿已薄禄相幸复得此妇结

,:“

文档评论(0)

livestudy + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档