《诗经国风秦风蒹葭》翻译赏析.pdfVIP

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《诗经国风秦风蒹葭》翻译赏析

《诗经国风秦风蒹葭》翻译赏析

所谓伊人,在水一方。

[译文]我的心上人儿,她正在遥远的那水的另一方。

[出自]春秋《诗经·国风·秦风·蒹葭》

蒹葭(jiānjiā)苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未。所谓伊人,在水之湄(méi)。

溯洄从之,道阻且跻(jī)。溯游从之,宛在水中坻(chí)。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之(sì)。

溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中b(zhǐ)。

注释:

本诗选自《诗经·秦风》(朱熹《诗集传》卷六)。秦风,秦地

(在今陕西中部和甘肃东部一带)民歌。蒹葭(jiānjiā),蒹:荻,

葭:芦,芦苇。

苍苍:深青色,此译为茂盛的样子。下文“萋萋”“采采”义同。

伊人:那人,指意中人。

白露为霜:晶莹的露水凝结成了霜。为,凝结成。

所谓:所说、所念,这里指所怀念的。

在水一方:在水的另一边。一方,那一边,即水的彼岸。方,边。

溯洄(sùhuí):逆流而上。洄,上水、逆流。从之,追寻她。

沿着弯曲的河边道路到上游去找伊人。从,跟随、追赶,这里指追求、

寻找。之,这里指伊人。道阻,道路上障碍多,很难走。阻,险阻、

道路难走。

溯游从之:顺流而下寻找她。溯游,顺流而下。“游”通“流”,

指直流的水道。

“所谓伊人,在水一方”《诗经国风秦风蒹葭》全文翻译赏析

“所谓伊人,在水一方”《诗经国风秦风蒹葭》全文翻译赏析

宛在水中央:(那个人)仿佛在河的中间。意思是相距不远却无

法到达。宛,仿佛、好像。

(xī):晒干。

湄(méi):岸边,水与草交接之处。

跻(jī):登,升高,意思是道路险峻,需攀登而上。

坻(chí):水中的小洲、高地、小岛。

未已:未止,还没有完,指露水尚未被阳光蒸发完毕。已:完毕。

澹sì):水边。

右:迂回曲折,意思是道路弯曲。

b(zhǐ):水中的小块陆地。

译文1:

河畔芦苇苍苍碧色,那是白露凝结成霜。我那日思夜想的人啊,

她就在河水对岸一方。

逆流而上去追寻她,那道路却是险阻而又漫长。顺流而下寻寻觅

觅,她仿佛就在水的中央。

河畔芦苇茂盛一片,清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕的人啊,

她就在河水对岸一边。

逆流而上去追寻她,那道路坎坷艰险难攀。顺流而下寻寻觅觅,

她仿佛就在沙洲中间。

河畔芦苇更为繁茂啊,那清晨白露依然逗留。我那苦苦追求的人,

她就在河水对岸一头。

逆流而上去追寻她,那道路险阻迂回难走。顺流而下寻寻觅觅,

仿佛就在水中沙洲。

译文2:

非常茂盛的芦苇,清晨的露水凝结成白霜。我深深思念的心上人,

她在河水的那一边.

我要逆流追寻她,道路艰险又漫长。我要顺流追寻她,她好像就

在那水中央。

非常茂盛的芦苇,清晨的露水还没有干。我深深思念的心上人,

她在那河水的岸边上。

我要逆流追寻她,道路又险又高。我要顺流追寻她,她好像就在

那水中的高地上。

非常茂盛的芦苇,清晨的露水还没有消尽。我深深思念的心上人,

她就在那水边。

我要逆流追寻她,道路险阻多弯曲。我要顺流追寻她,她好像就

在那水中的小块陆地上。

译文3:

秋天的芦苇由绿转苍,叶上的露珠儿由团成霜。我心中思念的这

个人,在这条河的哪一方?若是逆流去找她,道路险阻又漫长;若是

顺流去找她,好像她又在水中央。

春天的芦苇萋萋葳蕤,叶上的露珠儿未干闪滋滋。我心中思念的

这个人,是在这河对岸的高陂?若是逆流去找她?道路艰阻而又疑;

若是顺流去找她,好像她又在水中墀。

夏天的芦苇绿得放光彩,滚在叶上的露珠儿未收回。我心中思念

的这个人,是在这条河的哪一涯?若是逆流去找她,道路险阻偏了汊;

若是顺流去找她,好像她又在水中崖。

赏析:

“所谓伊人,在水一方”《诗经国风秦风蒹葭》全文翻译赏析古

诗词鉴赏

《蒹葭》出自《诗经秦风》,是一首几千年来百读不厌、情真意

切、风

您可能关注的文档

文档评论(0)

176****2484 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档