惠州学院《汉英笔译1》2022-2023学年第一学期期末试卷.docVIP

惠州学院《汉英笔译1》2022-2023学年第一学期期末试卷.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号

学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号

…………密…………封…………线…………内…………不…………要…………答…………题…………

第PAGE1页,共NUMPAGES3页

惠州学院

《汉英笔译1》2022-2023学年第一学期期末试卷

题号

总分

得分

批阅人

一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)

1、对于句子“Thegovernmenthaslaunchedanewcampaigntopromotetourism.”,以下最合适的翻译是?

A.政府已经发起了一场新的活动来促进旅游业。

B.政府启动了一个新的运动去推动旅游。

C.政府已经开展了一项新的战役以推动旅游业。

D.政府发起了一个新的促销旅游的行动。

2、在翻译历史文献时,对于不同时期的地名和官职名称,以下哪种处理方式更能反映历史背景?

A.采用现代名称

B.保留原文名称并加注

C.统一翻译成通用名称

D.按照朝代分别翻译

3、在翻译旅游文本时,要考虑到读者的需求和文化背景。当遇到“独具特色的地方美食”这样的表述,以下翻译选项中,不理想的是?

A.Localcuisinewithuniquecharacteristics

B.Distinctivelocaldelicacies

C.Speciallocalfood

D.Thelocalfoodwhichisunique

4、在翻译诗歌时,以下哪种方法更能保留诗歌的韵律和节奏?

A.保留原诗的格律

B.按照目标语的韵律进行改写

C.忽略韵律,注重诗意

D.重新创作新的诗歌

5、在翻译诗歌时,要注重韵律和节奏的保留。“床前明月光,疑是地上霜。”以下哪个翻译更能体现诗歌的韵味?()

A.Beforemybedliesapoolofmoonlight,Iwonderifitsfrostontheground.

B.Beforethebedthereisbrightmoonlight,Itseemslikefrostontheground.

C.Beforemybedliesthebrightmoonlight,Isuspectitisfrostontheground.

D.Beforemybedshinesthemoonsobright,Iguessitsfrostontheground.

6、对于翻译哲学思辨性的语句,以下哪种翻译方法更能体现思维的深度和逻辑性?

A.准确翻译关键概念

B.遵循原文的论证结构

C.运用目标语中的哲学词汇

D.以上都是

7、翻译中要注意不同语言的称呼习惯差异,以下哪个选项不符合称呼习惯差异的正确翻译?

A.“李先生”翻译成“Mr.Li”

B.“王女士”翻译成“Ms.Wang”

C.“张老师”翻译成“TeacherZhang”

D.“刘医生”翻译成“DoctorLiu”。

8、在翻译一些描述动作或状态的句子时,动词的选择很关键。“她笑了笑,轻轻地摇了摇头。”以下英语翻译中最恰当的是?

A.Shesmiledandshookherheadgently.

B.Shelaughedandshookherheadlightly.

C.Shegrinnedandshookherheadsoftly.

D.Shechuckledandshookherheadslightly.

9、在翻译中,对于不同文体的特点和翻译要求,以下哪种理解是正确的?

A.所有文体都采用相同的翻译方法。

B.根据文体特点,选择合适的翻译策略和语言风格。

C.不考虑文体,只关注内容的翻译。

D.以一种文体为标准,统一翻译所有文本。

10、在翻译政府工作报告时,对于一些政策术语和方针的翻译,以下做法错误的是()

A.参考官方发布的权威译文

B.自行创造新的翻译表述

C.确保翻译的准确性和权威性

D.关注政策的背景和内涵

11、在翻译时尚类文本时,以下哪种翻译策略更能跟上时尚潮流?

A.使用最新的时尚词汇

B.参考时尚杂志的翻译风格

C.关注时尚品牌的官方译名

D.以上都是

12、对于一些中国传统艺术形式的翻译,要体现其独特性。“京剧”常见的英语表述是?

A.BeijingOpera

B.PekingOpera

C.CapitalOpera

D.ImperialOpera

13、句子“Eastorwest,homeisbest.”的正确翻译是?()

A.东好西好,还是家

文档评论(0)

132****8168 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档