- 1、本文档共15页,其中可免费阅读5页,需付费70金币后方可阅读剩余内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《释意理论指导下康辉演讲《平凡不等于平庸》汉英模拟同传实践报告》
一、引言
随着全球化的不断深入,翻译作为桥梁和纽带的作用日益凸显。本次实践报告以释意理论为指导,以康辉的演讲《平凡不等于平庸》为素材,通过汉英模拟同传的方式,对实践过程进行详细分析和总结。
二、释意理论概述
释意理论是一种翻译理论,强调翻译过程中对原文的理解和解释。在本次同传实践中,释意理论指导我们准确理解演讲内容,把握演讲主题,确保翻译的准确性和流畅性。
三、同传实践过程
1.前期准备
在同传实践前,我们进行了充分的准备工作。首先,熟悉演讲内容,了解演讲主题和背景。其次,查阅相关词汇和表达方式,确保在翻译过程中能够准确传达演
文档评论(0)