文化艺术文学作品翻译合同.docx

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

《文化艺术文学作品翻译合同》

甲方(委托方):

公司名称:[甲方公司全称]

法定代表人:[甲方法人姓名]

地址:[甲方公司地址]

联系电话:[甲方联系电话]

乙方(翻译方):

姓名:[乙方姓名]

地址:[乙方地址]

联系电话:[乙方联系电话]

鉴于甲方拥有一部文化艺术文学作品(以下简称“原作品”)需要翻译,乙方具备相应的翻译能力与经验,双方经友好协商,依据《中华人民共和国民法典》等相关法律法规,达成如下合同:

一、翻译作品信息

1.原作品名称:[原作品的具体名称]

2.原作品作者:[原作者姓名]

3.原作品语言:[原作品的语言种类]

4.翻译目标语言:[翻译后作品的目标语言]

5.作品类型:[如小说、诗歌、散文、戏剧等]

二、翻译要求与标准

1.乙方应准确、完整地将原作品的内容翻译成目标语言,忠实反映原作品的思想、情感、风格、文化内涵及艺术特色,不得擅自增删、修改或歪曲原作品的意思。

2.翻译后的作品应符合目标语言的语法规范、表达习惯和文学审美要求,语言流畅、自然、优美,具备较高的可读性与文学性,能够被目标语言读者所理解和接受,使目标语言读者能够获得与原作品读者相似的阅读体验。

3.对于原作品中涉及的文化特定词汇、典故、历史事件、人物名称等,乙方应采用合适的翻译策略进行处理,在必要时添加注释,以帮助目标语言读者更好地理解作品中的文化背景信息。

4.乙方应确保翻译作品的质量达到专业翻译的行业标准,无明显的翻译错误、语病或逻辑混乱等问题,并且在翻译过程中遵循相关的版权法律法规,不得侵犯原作者的著作权及其他合法权益。

三、翻译期限与进度安排

1.翻译期限:自本合同签订之日起至[截止日期]止,共计[X]天。

2.进度安排:

在合同签订后的[X]天内,乙方应完成原作品[X]%(如10%20%)的试译工作,并提交给甲方审核。甲方应在收到试译稿后的[X]天内提出修改意见,乙方根据甲方意见进行修改完善,并在[X]天内再次提交给甲方审核。

试译稿通过审核后的[X]天内,乙方应完成原作品[X]%(如30%50%)的翻译工作,并提交阶段性翻译成果给甲方审阅。甲方应在[X]天内反馈意见,乙方据此进行调整优化。

乙方应在翻译期限内完成全部翻译工作,并在完成后的[X]天内进行自我校对与审核,确保翻译作品的质量,然后提交最终翻译稿给甲方。

四、双方权利与义务

(一)甲方权利与义务

1.权利

对乙方的翻译工作进行全程监督与审核,有权要求乙方按照本合同约定的翻译要求、标准、期限及进度安排进行翻译,如发现乙方翻译偏离要求,有权提出修改意见并要求乙方限期整改。

审核乙方提交的试译稿、阶段性翻译成果及最终翻译稿,对翻译作品的质量拥有最终决定权,如甲方认为翻译作品未达到要求,有权拒绝接收并要求乙方继续修改或终止合同(在符合法定条件下)。

获得翻译作品的完整版权及相关衍生权利(按照本合同约定的归属),有权对翻译作品进行出版、发行、传播、改编等一切合法商业运作,无需向乙方另行支付费用(除非双方另有约定)。

要求乙方对翻译过程中知悉的原作品内容、甲方商业秘密等予以保密,不得向任何第三方披露或使用。

2.义务

在本合同签订后的[X]个工作日内,向乙方支付翻译预付款,金额为人民币[X]元(大写:[大写金额写法])。

在乙方提交试译稿、阶段性翻译成果及最终翻译稿并经甲方审核通过后,按照以下方式支付相应款项:

试译稿审核通过后,支付人民币[X]元(大写:[大写金额写法])。

阶段性翻译成果审核通过后,支付人民币[X]元(大写:[大写金额写法])。

最终翻译稿审核通过后,支付人民币[X]元(大写:[大写金额写法])。

为乙方提供原作品的文本、相关背景资料、作者简介等信息,协助乙方更好地理解原作品,以便进行准确的翻译。

尊重乙方的翻译工作成果与专业判断,在提出修改意见时应保持理性与客观,不得无理干涉乙方的翻译创作自由。

(二)乙方权利与义务

1.权利

按照本合同约定的翻译要求与标准,独立进行翻译工作,有权在翻译过程中运用自己的专业知识与翻译技巧,不受甲方不合理的干涉。

获得本合同约定的翻译报酬,在甲方未按照约定支付款项时,有权暂停翻译工作并要求甲方支付拖欠款项及相应违约金。

要求甲方对乙方的翻译成果予以保密,未经乙方书面同意,不得擅自将翻译作品披露给第三方或用于其他未经授权的目的。

在翻译作品完成后,有权在作品上署名(署名方式按照双方约定),以表明自己的译者身份。

2.义务

按照本合同约定的翻译期限与进度安排,认真完成翻

文档评论(0)

zsw5674 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档