网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

卜算子咏梅陆游诗意.docx

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

卜算子咏梅陆游诗意

篇1:陆游《卜算子咏梅》

朝代:宋代

:陆游

原文:

驿外断桥边,孤独?????开无主。

已是黄昏独自愁,更著风和雨。

无意苦争春,一任群芳妒。

零落成泥碾作尘,只有香如故。

译文

驿站之外的断桥边,梅花孤独孤独?????地开放了花,无人过问。暮色降落,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的嫉妒与排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依旧和平常一样散发出缕缕芳香。

解释

卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。

卜算子:为词牌名。《词律》以为调名取义于“卖卜算命之人”。又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。相传是借用唐代诗人骆宾王的外号。骆宾王写诗好用数字取名,人称“卜算子”。山谷词“似扶著,卖卜算”,取卖卜算命的意思。

说明:双调,44字,前后阕各两仄韵,各22字,上去通押。也有一体单押入声韵。

(仄)仄仄平平,(仄)仄平平仄。(仄)仄平平仄仄平,(仄)仄平平仄。

驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。驿:驿站,古代传递政府文书的人中途换马匹休息、住宿的地方。

断桥:残缺的桥。一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。

孤独?????:孤独冷清。

无主:无人过问,无人观赏。

著(zhuó):同“着”,这里是患病的意思。更著:更加受到。

无意:不想,没有心思。自己不想费尽心思去争芳斗艳。

苦:尽力,竭力。

争春:与百花争奇斗艳。此指争权。

一任:任凭。

群芳:群花、百花。隐指权臣、小人。

妒(dù):嫉妒。

零落:凋谢。

碾(niǎn):轧碎。

作尘:化作灰土。

香如故:香气照旧存在。

篇2:卜算子·咏梅陆游

卜算子·咏梅

朝代:宋代

:陆游

原文:

驿外断桥边,孤独?????开无主。已是黄昏独自愁,更著风和雨。

无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。

译文

驿站之外的断桥边,梅花孤独孤独?????地开放了花,无人过问。暮色降落,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。

梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的嫉妒与排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依旧和平常一样散发出缕缕芳香。

解释

①卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。“卜算子”是词牌名。又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。万树《词律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘骆义鸟(骆宾王)诗用数名,人谓为“卜算子”,故牌名取之。’按山谷词,‘似扶著卖卜算’,盖取义以今卖卜算命之人也。”

②驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。

③断桥:残缺的桥。一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。

④孤独?????:孤独冷清。

⑤无主:自生自灭,无人照管和玩赏。

⑥更:副词,又,再。著(zhuó):同“着”,患病,承受。更著:又遭到。

⑦无意:不想,没有心思。自己不想费尽心思去争芳斗艳。

⑧苦:尽力,竭力。

⑨争春:与百花争奇斗艳。此指争权。

⑩一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。任:动词,任凭。

?群芳:群花、百花。百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安的主和派。

?妒(dù):嫉妒。

?零落:凋谢,陨落。

?碾(niǎn):轧烂,压碎。

?作尘:化作灰土。

?香如故:香气照旧存在。

英译

:佚名

OdetothePlumBlossom

—tothetuneofBuSuanZi

LuYou

Outsidethepost-house,besidethebrokenbridge,

Alone,deserted,aflowerblooms.

Saddenedbyhersolitudeinthefallingdusk,

Sheisassailedbywindandrain.

Letotherflowersbeenvious!

ShecravesnotSpringforherselfalone.

Herpetalsmaybegroundinthemud,

Butherfragrancewillendure

文档评论(0)

std360 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档