网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

《旧唐书·萧德言传》原文及翻译译文 .docxVIP

《旧唐书·萧德言传》原文及翻译译文 .docx

  1. 1、本文档共35页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

Word

PAGE

PAGE1

《旧唐书·萧德言传》原文及翻译译文

1、《旧唐书·萧德言传》原文及翻译译文

《旧唐书·萧德言传》原文及翻译旧唐书

原文:

萧德言,雍州长安人,齐尚书左仆射思话玄孙也。本兰陵人,陈亡,徙关中。祖介,梁侍中、都官尚书。父引,陈吏部侍郎。并有名于时。德言博涉经史,尤精《春秋左氏传》,好属文。贞观中,除著作郎,兼弘文馆学士。

德言晚年尤笃志于学,自昼达夜,略无休倦。每欲开《五经》,必束带盥濯,危坐对之。妻子候间请曰:“终日如是,无乃劳乎?”德言曰:“敬先圣之言,岂惮如此!”时高宗为晋王,诏德言授经讲业。及升春宫,仍兼侍读。寻以年老,请致仕,太宗不许。又遗之书曰:

“朕历观前代,详览儒林,至于颜、闵之才,不终其寿;游、夏之德,不逮其学。惟卿幼挺珪璋,早标美誉。下帷闭户,包括《六经》;映雪聚萤,牢笼百氏。自隋季版荡阇序无闻儒道坠泥涂《诗》《书》填坑穽眷言坟典每用伤怀顷年已来天下无事方欲建礼作乐偃武修文。卿年齿已衰,教将何恃!所冀才德犹茂,卧振高风,使济南伏生,重在于兹日;关西孔子,故显于当今。令问令望,何其美也!念卿疲朽,何以可言!”

寻赐爵封阳县侯。十七年,拜秘书少监。两宫礼赐甚厚。二十三年,累表请致仕,许之。高宗嗣位,以师傅恩,加银青光禄大夫。永徽五年,卒于家,年九十七。高宗为之辍朝,赠太常卿。文集三十卷。

(选自《旧唐书?儒学上?萧德言传》)

译文:

萧德言是雍州长安人,是已故齐朝尚书、左仆射萧思话的玄孙。原本是兰陵县人,陈朝灭亡后,全家迁到关中。他的祖父萧介,是梁朝的侍中、都官尚书。他的父亲萧引,是陈朝的吏部侍郎。都在当时很有名望。萧德言广泛地涉猎经史典籍,尤其精通《春秋左氏传》,喜欢写文章。贞观年间,被授予著作郎之职,兼任弘文馆学士。

萧德言晚年尤其专心于学问,从白天到夜里,毫无休息倦怠的意思。每当想打开《五经》阅读学习,一定要整饬衣服,沐浴更衣,端坐于前才可对书而读。妻子和子女趁空闲时问他:“您整天像这样,恐怕会很辛苦吧?”萧德言说:“尊敬先圣的言论学说,难道能怕这样麻烦吗!”当时高宗做晋王,下诏命萧德言讲授经业。等到(高宗)升任太子,萧德言仍然兼任侍读。不久因为年老,请求退职,太宗不答应。又给他写信说:

朕遍观前代之事,详览儒林之士,达到颜渊、闵子骞的才能的人,不能长寿;达到子游(言偃)、子夏(卜商)的德行的人,学问又有所不及。只有您幼年及修成高尚的人品,很早就获得美誉。闭门苦读,囊括了《六经》典籍;勤苦攻读,包罗了百家学说。自从隋朝末年社会动乱以来,学校不再闻名,儒道学说跌至低谷,《诗》《书》典籍被扔弃。回顾古代的典籍,常常因此而伤怀。每用伤怀。近年以来,天下无事,朕正想建立礼乐制度,偃武修文。您年龄已老,文教工作要靠谁来做呢!朕希望您还才德正盛,高卧即能使高尚的风气振兴,使济南的伏生,重生在今日;使“关西的孔子”杨震,依然能在当今显扬盛名。你有如此美好的声名和威望,多么美好啊!想到您已经疲惫衰老,我还能有什么话可说呢!

不久赐爵封为阳县侯。贞观十七年,被授予秘书少监之职。两宫的礼遇和赏赐非常丰厚。贞观二十三年,多次上书请求辞职归养,得到批准。唐高宗继位,因为老师的恩情,加封银青光禄大夫。永徽五年,逝世于家中,享年97岁。高宗为此停止上朝,追赠太常卿。著有文集三十卷。

【解释】

1.长安,今陕西省西安市,隋唐国都。

2.兰陵,今山东省苍山县兰陵镇。战国时,荀子仕於此。

3.贞观,唐太宗李世民年号,627年至649年。

4.五经,儒家核心经典,诗、书、易、礼、春秋。唐时,三礼(周礼、仪礼、礼记),春秋三传(左氏、公羊、谷梁),号曰九经。

5.束带。其寓意是,内外皆有约束,类似之例,还有冠圆象知天文,履方象知地理,详见《礼记.深衣》、《庄子.儒服》。《礼记.内则》:男鞶革,女盘丝。古代礼法,对男性要求严格,故束带之宽度不等,士寸、大夫掌、卿尺。对女性要求宽松,则束丝即可。

6.盥濯。洗手洗足,斋戒之意(斋,沐浴;戒,不食)。《说文》:盥,澡手也。濯,洗也,《孟子.离娄上》:有孺子歌曰:沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足。孔子曰:小子听之,清斯濯缨,浊斯濯足矣,自取之也。

7.危坐对之。危,正也。

8.高宗,李治,太宗第九子。

9.春宫,即东宫,太子居所。《书.尧典》:平秩东作,孔安国(司马迁的古文经学老师)传云:岁起於东,而始就耕也。《史记.历书》:日起於东,月起於西。《说文》:东,动也。阳气动,于时为春。

10.致仕,亦作致事,

文档评论(0)

st33445566 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档