- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
Word
PAGE
PAGE1
《明史·王三善传》原文及翻译译文
1、《明史·王三善传》原文及翻译译文
《明史·王三善传》原文及翻译明史
原文:
王三善,宇彭伯,永城人。万历二十九年进士。天启元年十月,擢右仝都御史,代李枟巡抚贵州,时奢崇明已陷重庆,明年二月,安邦彦亦反,国贵阳,巡按御史史永安连章告急,趣三善驰援,至十二月朝,知贵阳围益困,集众计曰:“失城死法,进援死敌,等死耳,阖死敌手?”自将二万人,与参议向日升,副总兵刘超等由中路当贼锋。超前锋遇贼,众欲退,斩二人乃定。三善等大军亦至,遂夺龙里城。后生获邦彦弟阿伦,遂抵贵阳城下,贼解国去。总督杨述中驻沅州,畏贼。朝命屡趣,始移镇远。议与三善左,三善屡求退,不许。会崇明为川师所窘,选入资州龙场,依邦彦。三善议会师进讨,述中暨诸将多持不可,三善排群议,以润十月,自将六万人渡乌江,次黑石,连败贼,斩前逃将覃弘化以徇。军中乏食,诸将请退师。三善怒曰:“汝曹欲退,不如斩吾首诣贼降!”诸将乃不敢言。三善募壮士逼漆山,语将士曰:“战不捷,此即吾致身处也”将士殊死战,贼大败,邦彦狼狈走。三善屯大方久食尽述中弗为援不得已议退师官军行且战至内庄后军为贼所断三善还救士卒多奔陈其愚者,贼心腹,先诈降,三善信之,与筹兵事,故军中虚实无不知。至是遇贼,其愚故纵辔冲三善,坠马,三善知有变,急解印绶付家人,拔刀自刎,不殊,群贼拥之去。骂不屈,避遇害。家中州,好交四方奇士侠客,后辄得其用。敕贵阳时,得邸报不视,曰:“吾方办贼,奚暇及此?且朝议战守纷纷,阅之徒乱人意。”其坚决如此。崇祯改元,赠兵部尚书,世荫锦衣佥事。
(节选自明史?卷二百四十九·列传一百三十七》)
译文:
王三善,字彭伯,永城人。万历二十九年考中进士。天启元年十月,提升为右佥都御史,代替李枟担任贵州巡抚。当时奢崇明已攻陷重庆。第二年二月,安邦彦也造反,围攻贵阳。巡按御史史永安接连上奏章告急,督促王三善急赴救援。到十二月初一,王三善知道贵阳被围困得更加困窘,召集众人商议说:“失去城池要死于刑法,进军援助死于敌人,同样是死,何不死于敌人呢?”自己带领两万人,与参议向日升、副总兵刘超等由中路抵挡贼人前锋。刘超前锋和贼亼相遇,众人想撤退,刘超斩杀两人才稳定住局面。王三善等大军也到了,于是夺取龙里城。后来活捉安邦彦的弟弟阿伦,就到达贵阳城下,贼众放弃围城逃去。总督杨述中驻扎在沅州,畏惧贼人。朝廷多次催促,(杨述中)才栘兵镇远。主张与王三善不一致,王三善多次请求退休,不被允许。恰好奢崇明被川军所困窘,逃入贵州龙场,依靠安邦彦。王三善商议会师进军讨伐,杨述中连同诸将多持不同意见。王三善力排群议,在闰十月,自己带领六万人渡乌江,驻扎黑石,接连打败叛贼,斩杀前逃将覃弘化来示众。军中缺乏物食,诸将请求退兵。王三善怒道:“你们要退兵,不如砍下我的头到贼人中去投降!”诸将才不敢说话。王三善招募壮士直逼漆山,告诉将士说:¨如果不胜利,这就是我的葬身之地。”将士拼死作战,贼人大败,安邦彦狼狈逃走。王三善屯兵大方很长时间,食物将要吃完,杨述中不做后援,不得已商议退兵。官兵边退边战,至内庄,后军被贼人截断。王三善回兵救援,士兵大多逃跑。陈其愚是叛贼心腹,先假装投降,王三善相信了他,和他筹划军事,因此军中虛实贼人无所不知。到这时碰上叛贼,陈其愚故意纵马冲击王三善,(王三善)落马,王三善知道有变,急忙解下印绶交付家人,拔刀自刎,没有死,被群贼挟持而去。(王三善)只是怒骂,毫不屈服,于是被杀害。(王三善)安家中州,喜好结交四方奇士侠客,后来这些人都被他使用。救援贵阳时,得到邸报不看,说:“我正在惩办叛贼,哪有时间顾及这些?况且朝中或战或守议论纷纭,阅读它只会扰乱人心。”他就是如此坚决。崇祯元年,追赠兵部尚书,世袭锦衣佥事。
2、《明史·王恕传》原文及翻译译文
《明史·王恕传》原文及翻译明史
原文:
王恕,字宗贯,三原人。正统十三年进士,授大理左评事。迁扬州知府,发粟振饥不待报,作资政书院以课士。天顺四年,以治行最,超迁江西右布政使。成化元年,南阳、荆、襄流民啸聚为乱,擢恕右副都御史抚治之。与尚书白圭共平大盗刘通,复讨破其党石龙。严束所部毋滥杀,流民复业。迁兵部尚书。考选官属,严拒请托,同事者咸不悦。帝亦衔恕教直言,遵命兼右副都御史巡抚南畿。所部水灾,奏免秋粮六十余万石。周行振贷,全活二百余万口。二十年,复改恕南京兵部尚书。先后应诏陈言者二十一,建白者三十九,皆力阻权幸。天下倾心慕之,遇朝事有不可,必曰“王公胡不言也”?则又曰“公疏且至矣”。已,恕疏果至。时为谣曰:“两京十二部,独有一王恕。”孝宗即位,为吏部尚书。陕西缺巡抚,恕推河南布政使萧祯。诏别推,恕执奏曰:“陛下
文档评论(0)