网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

《送友人入蜀》原文及翻译赏析 .pdfVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《送友人入蜀》原文及翻译赏析

《送友人入蜀》原文及翻译赏析

《送友人入蜀》原文及翻译赏析1

送友人入蜀

李白〔唐代〕

见说蚕丛路,崎岖不易行。

山从人面起,云傍马头生。

芳树笼秦栈,春流绕蜀城。

升沉应已定,不必问君平。

译文及注释

译文:听说从这里去蜀国的道路,自古以来都崎岖艰险不易通行。

人在栈道上走时,山崖从人的脸旁突兀而起,云气依傍着马头上升翻

腾。花树笼罩着从秦入蜀的栈道,春江碧水绕流蜀地的都城。你的进

退升沉都已命中注定,用不着去询问擅长卜卦的君平。

注释:见说:唐代俗语,即“听说”。蚕丛:蜀国的开国君王。

蚕丛路:代称入蜀的道路。崎岖:道路不平状。山从人面起:人在栈

道上走时,紧靠峭壁,山崖好像从人的脸侧突兀而起。云傍马头生:

云气依傍著马头而上升翻腾。芳树:开著香花的树木。秦栈:由秦

(今陕西省)入蜀的栈道。春流:春江水涨,江水奔流。或指流经成

都的郫江、流江。蜀城:指成都,也可泛指蜀中城市。升沉:进退升

沉,即人在世间的遭遇和命运。君平:西汉严遵,字君平,隐居不仕,

曾在成都以卖卜为生。

赏析

这是一首以描绘蜀道山川的奇美而著称的抒情诗。此诗以写实的

笔触,精练、准确地刻画了蜀地虽然崎岖难行,但具备别有洞天的景

象,劝勉友人不必过多地担心仕途沉浮,重要的是要热爱生活。诗中

既有劝导朋友不要沉溺于功名利禄中之意,又寄寓诗人在长安政治上

受人排挤的深层感慨。全诗首联平实,颔联奇险,颈联转入舒缓,尾

联低沉,语言简练朴实,分析鞭辟入里,笔力开阖顿挫,风格清新俊

逸,后世誉为“五律正宗”。

全诗从送别和入蜀这两方面落笔描述。首联写入蜀的道路,先从

蜀道之难开始:“见说蚕丛路,崎岖不易行。”

“见说蚕丛路,崎岖不易行。”临别之际,李白亲切地叮嘱友人:

听说蜀道崎岖险阻,路上处处是层峦叠嶂,不易通行。语调平缓自然,

恍若两个好友在娓娓而谈,感情显得诚挚而恳切。它和《蜀道难》以

饱含强烈激情的感叹句“噫吁嚱,危乎高哉,蜀道之难难于上青天”

开始,写法迥然不同,这里只是平静地叙述,而且还是“见说”,显

得很委婉,浑然无迹。首联入题,提出送别意。颔联就“崎岖不易行”

的蜀道作进一步的具体描画:“山从人面起,云傍马头生。”

蜀道在崇山峻岭上迂回盘绕,人在栈道上走,山崖峭壁宛如迎面

而来,从人的脸侧重迭而起,云气依傍着马头而升起翻腾,像是腾云

驾雾一般。“起”、“生”两个动词用得极好,生动地表现了栈道的

狭窄、险峻、高危,想象诡异,境界奇美,写得气韵飞动。

蜀道一方面显得峥嵘险阻,另一方面也有优美动人的地方,瑰丽

的风光就在秦栈上:“芳树笼秦栈,春流绕蜀城。”

此联中的“笼”字是评家所称道的“诗眼”,写得生动、传神,

含意丰满,表现了多方面的内容。

它包含的第一层意思是:山岩峭壁上突出的林木,枝叶婆娑,笼

罩着栈道。这正是从远处观看到的景色。秦栈便是由秦(今陕西省)

入蜀的栈道,在山岩间凿石架木建成,路面狭隘,道旁不会长满树木。

“笼”字准确地描画了栈道林荫是由山上树木朝下覆盖而成的特色。

第二层的意思是:与前面的“芳树”相呼应,形象地表达了春林

长得繁盛芳茂的景象。最后,“笼秦栈”与对句的“绕蜀城”,字凝

语炼,恰好构成严密工整的.对偶句。前者写山上蜀道景致,后者写山

下春江环绕成都而奔流的美景。远景与近景上下配合,相互映衬,风

光旖旎,有如一幅瑰玮的蜀道山水画。诗人以浓彩描绘蜀道胜景,这

对入蜀的友人来说,无疑是一种抚慰与鼓舞。尾联忽又翻出题旨:

“升沉应已定,不必问君平。”

李白了解他的朋友是怀着追求功名富贵的目的入蜀,因而临别赠

言,便意味深长地告诫:个人的官爵地位,进退升沉都早有定局,何

必再去询问善卜的君平呢!西汉严遵,字君平,隐居不仕,曾在成都

卖卜为生。李白借用君平的典故,婉转地启发他的朋友不要沉迷于功

名利禄之中,可谓谆谆善诱,凝聚着深挚的情谊,而其中又不乏自身

的身世感慨。尾联写得含蓄蕴藉,语短情长。

这首诗,风格清新俊逸。诗的中间两联对仗非常精工严整,而且,

颔联语意奇险,极言蜀道之难,颈联忽描写纤丽,又道风景可乐,笔

力开阖顿挫,变化万千。最后,以议论作结,实现主旨,更富有韵味。

此诗与《蜀道难》都是写蜀地风光,但在写法上有较大区别。其

同者都是从“传说”“见说”入题,着力虚拟夸说蜀道迷离神奇的色

文档评论(0)

131****4826 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档