- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
以铜为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失。——《旧唐书·魏征列传》
《渡荆门送别》古诗_作者李白_古诗渡荆门送别的原文诗意翻
译赏析_
渡远荆门外,来从楚国游。
山随平野尽,江入大荒流。
月下飞天镜,云生结海楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。
《渡荆门送别》译文及注释
译文
在荆门之外的西蜀沿江东下,我来到那古时楚国之地游历。
重山随着荒野出现渐渐逝尽,长江流进了广阔无际的原野。
月影倒映江中像是飞来天镜,云彩变幻无穷结成海市蜃楼。
我依然怜爱这来自故乡之水,不远万里来送我东行的小舟。
注释
⑴荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙
山对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。山形上合下开,状若门.
⑵远:远自。
⑶楚国:楚地,今湖北、河南一带。其地春秋、战国时属楚国境
域。
⑷平野:平坦广阔的原野。
⑸江:长江。大荒:广阔无际的田野。
⑹月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。下:移下,下来。
⑺海楼:海市蜃楼,海市蜃楼,亦称“蜃景”,是光线经过不同
密度的空气层,发生显著折射时,把远处景物显示在空中或地面的奇
异幻景。这里状写江上云雾的变幻多姿。这里形容江上云霞的美丽景
象。
⑻仍:依然。怜:怜爱。一本作“连”。故乡水:指从四川流来
的长江水。因人从小生活在四川,把四川称作故乡。
⑼万里:喻行程之远。
《渡荆门送别》创作背景
以铜为镜,可以正衣冠;以古为镜,可以知兴替;以人为镜,可以明得失。——《旧唐书·魏征列传》
这首是诗仙李白青年时期出蜀至荆门时赠别家乡而作,这在学术
界没有争议,但具体作年有多种说法,主要有三种:一说作于公元
724年(开元十二年),二说作于公元725年(开元十三年),三说
作于公元726年(开元十四年)。根据郁贤皓的说法,李白是在公元
724年(开元十二年)辞亲远游。诗人从“五岁诵六甲”起,直至远
渡荆门,一向在四川生活,读书于戴天山上,游览峨眉,隐居青城,
对蜀中的山山水水怀有深挚的感情,这次离别家乡,发青溪,向三峡,
下渝州,渡荆门,轻舟东下,意欲“南穷苍梧,东涉溟海”。这是诗
人第一次离开故乡开始漫游全国,准备实现自己的理想抱负。
《渡荆门送别》鉴赏
这首是李白出蜀时所作。李白这次出蜀,由水路乘船远行,经巴
渝,出三峡,直向荆门山之外驶去,目的是到湖北、湖南一带楚国故
地游览。“渡远荆门外,来从楚国游”,指的就是这一壮游。这时候
的青年诗人,兴致勃勃,坐在船上沿途纵情观赏巫山两岸高耸云霄的
峻岭,一路看来,眼前景色逐渐变化,船过荆门一带,已是平原旷野,
视域顿然开阔,别是一番景色:
“山随平野尽,江入大荒流。”
“山随平野尽”,形象地描绘了船出三峡、渡过荆门山后长江两
岸的特有景色:山逐渐消失了,眼前是一望无际的低平的原野。著一
“随”字,化静为动,将群山与平野的位置逐渐变换、推移,真切地
表现出来。这句好比用电影镜头摄下的一组活动画面,给人以流动感
与空间感,将静止的山岭摹状出活动的趋向来。
“江入大荒流”,写出江水奔腾直泻的气势,从荆门往远处望去,
仿佛流入荒漠辽远的原野,显得天空寥廓,境界高远。后句著
文档评论(0)