汉越委婉语跨文化交际中的冲突解决.docxVIP

汉越委婉语跨文化交际中的冲突解决.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

汉越委婉语跨文化交际中的冲突解决

一、主题/概述

二、主要内容(分项列出)

1.小汉越委婉语在跨文化交际中的冲突表现

汉越委婉语的定义与特点

跨文化交际中委婉语冲突的成因

委婉语冲突的表现形式

2.编号或项目符号:

1.汉越委婉语的定义与特点

汉越委婉语的定义

汉越委婉语的特点:含蓄、礼貌、委婉

2.跨文化交际中委婉语冲突的成因

文化差异:价值观、思维方式、交际习惯等方面的差异

语言差异:词汇、语法、语用等方面的差异

社会环境:社会地位、权力关系、交际场合等方面的差异

3.委婉语冲突的表现形式

沟通障碍:误解、沟通不畅、信息传递不准确

情感伤害:侮辱、歧视、偏见等

社会冲突:文化冲突、价值观冲突、利益冲突等

3.详细解释:

汉越委婉语的定义与特点:汉越委婉语是指在汉越两种语言中,为了达到礼貌、含蓄、委婉的交际效果,而在表达上采用的一种特殊语言形式。其特点包括含蓄、礼貌、委婉等。

跨文化交际中委婉语冲突的成因:文化差异是导致委婉语冲突的主要原因。不同文化背景下,人们对语言、交际、价值观等方面的理解存在差异,导致在跨文化交际中产生误解和冲突。

委婉语冲突的表现形式:沟通障碍是委婉语冲突最常见的形式。由于文化差异,交际双方可能对同一语言表达产生不同的理解,导致沟通不畅。委婉语冲突还可能表现为情感伤害和社会冲突。

三、摘要或结论

四、问题与反思

①如何更好地理解和运用汉越委婉语,以避免跨文化交际中的冲突?

②在跨文化交际中,如何平衡礼貌、含蓄和直接表达,以实现有效沟通?

③如何提高跨文化交际能力,以应对日益频繁的跨文化交际活动?

1.王晓华.汉越委婉语对比研究[J].外语教学与研究,2010,32(2):110.

2.张红.跨文化交际中的委婉语策略[J].外语研究,2015,37(3):4550.

3.李明.汉越委婉语在跨文化交际中的应用[J].外语教学,2018,39(1):7882.

文档评论(0)

199****0634 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档