网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

二零二四年度专业术语翻译与数据库建设合同.docxVIP

二零二四年度专业术语翻译与数据库建设合同.docx

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

二零二四年度专业术语翻译与数据库建设合同

本合同目录一览

1.合同双方基本信息

1.1合同双方名称

1.2合同双方地址

1.3合同双方法定代表人

1.4合同双方联系方式

2.合同标的

2.1翻译内容

2.2数据库建设要求

2.3术语翻译标准

3.翻译与数据库建设进度安排

3.1翻译进度

3.2数据库建设进度

3.3项目里程碑节点

4.翻译质量要求

4.1术语准确性

4.2语境适应性

4.3格式规范性

5.数据库建设要求

5.1数据库结构设计

5.2术语库内容要求

5.3数据库安全性

6.保密条款

6.1保密内容

6.2保密期限

6.3违约责任

7.付款方式

7.1付款比例

7.2付款时间

7.3付款方式

8.税收

8.1税率

8.2税费承担

9.违约责任

9.1违约情形

9.2违约责任承担

10.争议解决

10.1争议解决方式

10.2争议解决机构

10.3争议解决程序

11.合同解除

11.1合同解除条件

11.2合同解除程序

12.合同生效

12.1合同生效时间

12.2合同生效条件

13.合同变更

13.1合同变更方式

13.2合同变更程序

14.其他约定

14.1不可抗力

14.2合同附件

14.3合同份数

第一部分:合同如下:

1.合同双方基本信息

1.1合同双方名称

1.1.1翻译服务方:翻译公司

1.1.2数据库建设方:YY科技有限公司

1.2合同双方地址

1.2.1翻译服务方地址:市区街道号

1.2.2数据库建设方地址:市区街道号

1.3合同双方法定代表人

1.3.1翻译服务方法定代表人:

1.3.2数据库建设方法定代表人:

1.4合同双方联系方式

1.4.1翻译服务方联系电话:138xxxx5678

1.4.2数据库建设方联系电话:139xxxx5678

2.合同标的

2.1翻译内容

2.1.1翻译服务方负责将甲方提供的专业术语从中文翻译为英文。

2.1.2翻译内容涉及但不限于:技术文档、产品手册、学术论文等。

2.2数据库建设要求

2.2.1数据库建设方负责根据翻译内容建立专业术语数据库。

2.2.2数据库需包含术语、英文翻译、定义、例句等信息。

2.3术语翻译标准

2.3.1术语翻译需遵循国际通用术语标准。

2.3.2翻译过程中应保持术语的准确性、完整性和一致性。

3.翻译与数据库建设进度安排

3.1翻译进度

3.1.1翻译服务方在合同签订后30日内提交初步翻译结果。

3.1.2翻译服务方在合同签订后60日内完成全部翻译工作。

3.2数据库建设进度

3.2.1数据库建设方在合同签订后45日内提交数据库设计方案。

3.2.2数据库建设方在合同签订后75日内完成专业术语数据库的建设。

3.3项目里程碑节点

3.3.1翻译进度:初步翻译结果提交、全部翻译工作完成。

3.3.2数据库建设进度:数据库设计方案提交、数据库建设完成。

4.翻译质量要求

4.1术语准确性

4.1.1翻译服务方需确保翻译的术语与原文内容一致。

4.1.2翻译服务方需对翻译内容进行审核,确保无错误。

4.2语境适应性

4.2.1翻译服务方需根据语境调整翻译内容,确保其符合目标语言的习惯。

4.2.2翻译服务方需与甲方沟通,确保翻译内容符合甲方需求。

4.3格式规范性

4.3.1翻译服务方需按照甲方要求的格式进行翻译。

4.3.2翻译服务方需在翻译过程中保持格式的一致性。

5.数据库建设要求

5.1数据库结构设计

5.1.1数据库建设方需根据翻译内容设计合理的数据库结构。

5.1.2数据库结构需满足术语存储、查询、维护等需求。

5.2术语库内容要求

5.2.1术语库需包含所有翻译术语及其对应信息。

5.2.2术语库内容需准确、完整、易于查询。

5.3数据库安全性

5.3.1数据库建设方需确保数据库的安全性,防止数据泄露。

5.3.2数据库建设方需制定数据库安全管理制度,确保数据安全。

6.保密条款

6.1保密内容

6.1.1双方在履行合同过程中获得的商业秘密、技术秘密等保密信息。

6.2保密期限

6.2.1保密期限自合同签订之日起计算,至合同终止之日止。

6.3违约责任

6.3.1若一方违反保密条款,应承担相应的违约责任,包括但不限于支付违约金、赔偿损失等。

8.税收

8.1税率

8.1.1双方应按照中华人民共和国税法规定缴纳相关税费。

8.1.2税率按照国家现行税法规定执行。

8.2税费承担

8.2.1双方各自承担其应缴纳的税费。

8.2.2双方在合同履行过程中产生的税费,由各自承担的税费主体自行缴纳。

9

文档评论(0)

136****4430 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档