网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

2024版影视作品翻译与传播服务合同.docxVIP

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2024版影视作品翻译与传播服务合同

本合同目录一览

1.定义与解释

1.1合同术语定义

1.2行业术语定义

2.双方基本信息

2.1服务方信息

2.2客户方信息

3.服务内容与范围

3.1翻译服务

3.2传播服务

3.3服务期限

4.翻译标准与质量要求

4.1翻译质量标准

4.2质量控制措施

5.版权与知识产权

5.1版权归属

5.2知识产权保护

6.服务费用与支付方式

6.1费用构成

6.2支付方式

6.3付款时间

7.服务期限与进度安排

7.1服务期限

7.2进度安排

7.3延期责任

8.违约责任

8.1服务方违约责任

8.2客户方违约责任

9.保密条款

9.1保密信息范围

9.2保密义务

9.3违约责任

10.不可抗力

10.1不可抗力事件

10.2不可抗力处理

11.合同解除与终止

11.1合同解除条件

11.2合同终止条件

12.合同争议解决

12.1争议解决方式

12.2争议解决机构

13.合同生效与修改

13.1合同生效条件

13.2合同修改程序

14.其他约定

14.1其他条款

14.2附件

第一部分:合同如下:

1.定义与解释

1.1合同术语定义

a)本合同指本《2024版影视作品翻译与传播服务合同》;

b)服务方指承担影视作品翻译与传播服务的乙方;

c)客户方指委托服务方进行影视作品翻译与传播服务的甲方;

d)影视作品指甲方提供的需要翻译与传播的电影、电视剧、短片等;

e)翻译服务指服务方将影视作品内容从原语言翻译成目标语言的服务;

f)传播服务指服务方通过各种渠道推广和发布翻译后的影视作品;

g)目标语言指影视作品翻译后的语言;

h)服务期限指本合同约定的服务完成时间;

i)保密信息指本合同履行过程中双方知悉的对方商业秘密、技术秘密等;

1.2行业术语定义

a)字幕指在影视作品播放时,同步显示在屏幕上的文字;

b)配音指对影视作品中的对话进行重新录制,以符合目标语言发音;

c)音轨指影视作品中的声音部分,包括对话、音效、背景音乐等。

2.双方基本信息

2.1服务方信息

a)服务方全称:_____________________

b)服务方地址:_____________________

c)服务方联系人:_____________________

d)服务方联系电话:_____________________

2.2客户方信息

a)客户方全称:_____________________

b)客户方地址:_____________________

c)客户方联系人:_____________________

d)客户方联系电话:_____________________

3.服务内容与范围

3.1翻译服务

a)服务方应将甲方提供的影视作品内容从原语言翻译成目标语言,确保翻译的准确性、流畅性和专业性;

b)翻译内容应包括影视作品中的所有对白、字幕、旁白等;

c)翻译应遵守目标语言的国家和地区的法律法规,尊重当地文化习俗。

3.2传播服务

a)服务方应通过各种渠道推广和发布翻译后的影视作品,包括但不限于网络平台、电视台、电影院等;

b)传播方式应包括但不限于字幕、配音、音轨等;

c)传播活动应遵守相关法律法规,尊重版权和知识产权。

4.翻译标准与质量要求

4.1翻译质量标准

a)翻译应准确无误,忠实于原作;

b)翻译应通顺流畅,符合目标语言的表达习惯;

c)翻译应具备专业性,符合行业规范。

4.2质量控制措施

a)服务方应建立质量管理体系,确保翻译质量;

b)服务方应设立专门的质检部门,对翻译成果进行严格审查;

c)服务方应定期对翻译人员进行培训和考核。

5.版权与知识产权

5.1版权归属

a)影视作品的版权归甲方所有;

b)翻译成果的版权归服务方所有,甲方获得在

您可能关注的文档

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档