网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

《即兴访谈英汉交替传译中衔接问题的处理策略—加拿大皇家银行小企业座谈会的口译实践报告》.docx

《即兴访谈英汉交替传译中衔接问题的处理策略—加拿大皇家银行小企业座谈会的口译实践报告》.docx

  1. 1、本文档共17页,其中可免费阅读6页,需付费70金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

《即兴访谈英汉交替传译中衔接问题的处理策略—加拿大皇家银行小企业座谈会的口译实践报告》

即兴访谈英汉交替传译中衔接问题的处理策略——加拿大皇家银行小企业座谈会的口译实践报告

一、引言

在全球化日益盛行的今天,口译实践在各类国际会议、座谈会及商务交流中扮演着举足轻重的角色。本文将重点探讨在即兴访谈英汉交替传译过程中,特别是在加拿大皇家银行小企业座谈会的口译实践中所面临的衔接问题及其处理策略。

二、口译实践背景

本次口译实践发生在加拿大皇家银行举办的一次小企业座谈会上。会议中,来自不同行业的企业家和专家就小企业的发展与挑战进行了深入的交流与探讨。由于即兴访谈的特殊性,口译过程中出现了许多衔接问题。

文档评论(0)

133****3353 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档