网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

语言学与翻译实践作业指导书.docVIP

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

语言学与翻译实践作业指导书

TOC\o1-2\h\u19122第1章语言学基础理论 3

253911.1语言的定义与功能 3

118651.2语言学的主要分支 3

118801.3语言学研究方法 4

27460第2章翻译概述 4

62752.1翻译的定义与分类 4

216332.2翻译的标准与原则 5

183772.3翻译的过程与方法 5

24794第3章词汇与翻译 5

171163.1词汇意义与翻译 5

172533.1.1单义词与多义词 6

9093.1.2近义词与同义词 6

75453.1.3感情色彩与翻译 6

85713.2词典的使用与词汇选择 6

157003.2.1词典的类型与选择 6

231973.2.2词典的查阅技巧 6

140763.2.3词汇选择原则 6

125753.3专有名词与术语翻译 6

207703.3.1专有名词翻译 6

208053.3.2术语翻译 7

199773.3.3专有名词和术语的译名统一 7

18214第4章语法与翻译 7

63384.1句子结构与翻译 7

29444.1.1句子结构特点分析 7

248994.1.2句子结构调整方法 7

266144.1.3实例分析 7

179434.2语态与被动句翻译 7

303264.2.1语态的分类与特点 8

247694.2.2被动句翻译方法 8

237074.2.3实例分析 8

291924.3与插入语翻译 8

110754.3.1的翻译方法 8

55684.3.2插入语的翻译方法 8

193774.3.3实例分析 8

25043第5章文体与翻译 9

284105.1文体与翻译的关系 9

129485.2文学作品的翻译 9

229175.3应用文本的翻译 9

13987第6章文化与翻译 10

296736.1文化差异与翻译 10

79096.1.1文化差异的表现 10

49836.1.2文化差异对翻译的影响 10

152046.1.3文化差异的处理方法 10

164156.2文化背景知识的应用 10

215276.2.1文化背景知识的重要性 10

109156.2.2文化背景知识的获取途径 10

176226.2.3文化背景知识的应用实例 10

238526.3跨文化交际中的翻译策略 10

240746.3.1跨文化交际的特点 10

168326.3.2跨文化交际中的翻译策略 10

224966.3.3翻译策略在实际案例中的应用 11

13608第7章口译基础 11

215087.1口译概述 11

210637.2口译技巧与策略 11

26007.2.1词汇技巧 11

166317.2.2句子技巧 11

240437.2.3逻辑推理与意译 11

278647.2.4记忆与笔记 11

207047.3口译实践与训练 12

275947.3.1口译实践 12

65847.3.2口译训练 12

22747第8章语言学与翻译实践 12

127718.1语言学理论在翻译中的应用 12

204578.1.1语言学的基本概念 12

299928.1.2语言学理论与翻译策略 12

223718.1.3语言学理论在翻译评价中的作用 12

28168.2翻译实践中的语言学问题 13

124658.2.1词汇层面 13

204048.2.2句子层面 13

34158.2.3话语层面 13

254938.3语言学与翻译实践案例分析 13

219768.3.1语言学理论在翻译中的应用案例 13

309168.3.2语言学问题在翻译实践中的解决案例 13

227398.3.3语言学视角下的翻译策略选择案例 13

31840第9章计算机辅助翻译 13

112579.1计算机辅助翻译概述 13

240969.2翻译记忆与术语管理 14

55809.2.1翻译记忆 14

44999.2.2术语管理 14

200449.3在线翻译资源与工具 14

324239.3.1在线翻译资源 14

56199.3.2在线翻译工具 14

文档评论(0)

mercuia办公资料 + 关注
实名认证
文档贡献者

办公资料

1亿VIP精品文档

相关文档