网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

戏剧翻译家朱生豪.ppt

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

08机电1班ElectricalandMechanicalMyclassone第三部分ElectricalandMechanicalMyclassone,ourhome08机电1班ElectricalandMechanicalMyclassone第一部分ElectricalandMechanicalMyclassone,ourhome第二部分ElectricalandMechanicalMyclassone,ourhome班风展示08机电1班ElectricalandMechanicalMyclassone过度页1*过度页2*过度页3*过度页4*过度页5*Jessica 2009131120APPRECIATIONWORK LIFELIFEWORK APPRECIATION第一部分Theintroductionofthetranslatorlife总体概况lifeLIFETheintroductionofthetranslator第一部分著名的莎士比亚戏剧翻译家、诗人,浙江嘉兴人。曾就读于杭州之江大学中国文学系和英文系。1933年大学毕业后,在上海世界书局任英文编辑,参加《英汉四用辞典》的编纂工作,并创作诗歌。写有诗集多种,均毁于战火。同时还在报刊上发表散文、小品文。1936年春着手翻译《莎士比亚戏剧全集》进行。为便于中国读者阅读,打破了英国牛津版按写作年代编排的次序,而分为喜剧、悲剧、史剧、杂剧4类编排,自成体系。1941年日军进攻上海,辗转流徒,贫病交加,但仍坚持翻译,先后译有莎剧31种,建国前出版27种,部分散失,后终因劳累过度患肺病早逝。朱生豪(-)原名朱文森,又名文生,学名森豪,笔名朱朱、朱生等lifeLIFE第一部分Theintroductionofthetranslator第一部分LIFEWork第二部分TheintroductionofhisworkWork第二部分TheintroductionofhisworkWORK译著Work1第二部分2Theintroductionofhiswork3WORK4朱生豪译著莎士比亚戏剧集(1—12卷)19541958,人文奥瑟罗1959威尼斯商人1977哈姆莱特1977雅典的泰门1977莎士比亚全集1978亨利四世1978,人文温沙的风流娘儿们1978李尔王1978罗马史剧(《恺撒遇弑记》,《女王殉爱记》)5著作《古诗与古赋》、《雨丝》、《英雄与美人》、《朱生豪小言集》、《朱生豪情书》、《秋风和萧萧叶的歌》(朱生豪宋清如诗词集)《莎氏乐府本事》、《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《第十二夜》、《古梦集》(旧体诗词、译诗)、《小溪集》、《丁香集》(新诗)6Work第二部分TheintroductionofhisworkWORK1935年春,开始莎士比亚戏剧翻译准备工作。1936年8月8日译成莎剧《暴风雨》第一稿。此后陆续译出《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《第十二夜》等9部喜剧。1937年8月13日日军进攻上海,朱生豪逃出寓所,随身只带有牛津版莎氏全集和部分译稿。寓所被焚,世界书局被占为军营,已交付的全部译稿被焚。1939年冬应邀入《中美日报》社任编辑,1941年太平洋战争爆发,《中美日报》被日军查封。朱生豪混在排字工人中逃出,丢失再次收集的全部资料与译稿,1942年5月1日与宋清如在上海结婚,6月与妻子去常熟岳母家居住,至年底补译出《暴风雨》等9部喜剧,把译稿丢失的莎氏喜剧全部补译完毕。工具书仅有两本字典,译出了莎士比亚的几部重要悲剧《罗密欧与朱丽叶》《李尔王》《哈姆莱特》等。同年秋,健康日衰,但仍握笔不缀。又次第译出莎氏全部悲剧、杂剧,以及英国史剧4部,连同喜剧在内,共3l部。带病《约翰王》《理查二世》《理查四世》等4部莎士比亚历史剧,《亨利五世》第一,二幕。第二部分WORKWorkTheintroductionofhiswork1944六月,确诊为肺结核,卧床不起。不得不放下已经开始译写的《亨利五世》译稿。他悲痛地说,早知一病不起,就是拼命也要把它译完。到12月病情日益严重,终在1944年12月26日抛下年轻的妻子和刚满周岁的儿子,含恨离开人间,年仅32岁。Work第二部分TheintroductionofhisworkAPPRE

文档评论(0)

shao12345 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档