桑怿传文言文翻译 完整版2025.pdfVIP

  • 19
  • 0
  • 约3.91千字
  • 约 4页
  • 2025-01-20 发布于中国
  • 举报

太上有立德,其次有立功,其次有立言,虽久不废,此谓不朽。——《左传》

桑怿传文言文翻译

········2025年)春,陕西经略安抚副使韩琦命任福统

军迎击西夏,以桑怿为先锋。桑怿率军追敌至六盘山下,遭西夏军伏

···························2025年)

为他写了这篇传记。下面是就让我们一起来看看文言文内容,仅供大

家参考!

原文

选自《欧阳文忠公集·桑怿传》

桑怿,开封雍丘人。举进士,再不中,去游汝颍间,得龙城废田

数顷,退而力耕。岁凶,汝旁诸县多盗。怿白令:“愿往来里中察奸

民。”因召里中少年,戒曰:“盗不可为也!吾在此,不汝容也!”

少年皆诺。里老父子死未敛,盗夜脱其衣。里老父怯,无他子,不敢

告县,裸其尸,不能葬。怿闻而悲之,然疑少年王生者。夜入其家,

探其箧,不使之知觉。明日遇之,问曰:“尔诺我不为盗矣,今又盗

里父子尸者,非尔邪?”少年色动,即推仆地缚之。授郏城尉。怿虽

举进士,而不甚知书,然其所为皆合道理,多此类。孤居雍丘,遭大

水,有粟二廪,将以舟载之。见民走避溺者,遂弃其粟,以舟载民。

见民荒岁,聚其里人饲之。粟尽乃止。怿善剑及铁简,力过数人而有

谋略。遇人常畏,若不自足。其为人不甚长大,亦自修为威仪,言语

如不出其口。卒然遇人,不知其健且勇也。庐陵欧阳修曰:“勇力,

人所有,而能知用其勇者少矣。若怿,可谓义勇之士。其学问不深而

能者,盖天性也。余固喜传人事,尤爱司马迁善传,而其所书皆伟烈

奇节士,喜读书,欲学其作,而怪今人如迁所书者何少也!乃疑迁特

雄文善壮其说,而古人未必然也。及得桑怿事,乃知古之人有然焉,

迁书不巫也,如今人固但不尽知也。”

译文:

桑怿是开封雍丘人。考进士,两次没有考中,离家到汝颍一带游

学,得到龙城几顷废田,回来后竭力耕种。年成不好,汝颍旁边众县

盗贼很多。桑怿向县令说:“我愿意往来其中察访不法之徒。”于是

天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为。——《孟子》

召见乡间少年,告诫他们说:“偷盗不可做!我在这儿,不容许你们

(偷盗)!”少年们都答应了。乡里有一个老人儿子死了还未装殓,

盗贼在夜里盗走了他的衣服。老人害怕,又没其他孩子,不敢上告,

裸露着儿子的尸体,不能安葬。桑怿听说后很同情他,可是他怀疑是

姓王的少年所为。夜里潜入他家,探摸他的箱子,没让王生发觉。第

二天遇到他,问道:“你答应我不偷盗,现在又偷盗乡里老人的尸衣,

不是你吗?”王生很震惊,(桑怿)就将王生推倒在地捆绑起来。

(桑怿)后来被授予郏城尉。天圣年间,改任渑池县尉。一年多,又

调任永安县巡检。枢密史对他说

:“给我银子,我为你谋个内阁职务。”桑怿说:“用贿赂获得

官职,非出我心,何况我贫穷无银。即使有,本来也不能那样做。”

枢密史很愤怒。桑怿学问不深,行事却合乎情理,事迹大多如此类。

(桑怿)当初居住在雍丘时,遭遇大水,有两米仓的粮食,将用

船运送。发现那些逃难躲水患的百姓,就抛弃了粮食,用船载让百姓。

看到百姓年成不好,会聚乡里供养他们,直到粮食没有了才停止。桑

怿擅长使剑和铁简,力量可抵过几个人,并且很有谋略。遇人时常表

现的畏怯,好像力量不够。他为人不自大,也很注重在威仪方面修养,

言语好像言不由衷。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档