《认知翻译学视角下《北京折叠》英译本中的隐喻翻译研究》.docxVIP

《认知翻译学视角下《北京折叠》英译本中的隐喻翻译研究》.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《认知翻译学视角下《北京折叠》英译本中的隐喻翻译研究》

一、引言

《北京折叠》是当代中国科幻文学的杰出作品,其独特的叙述方式和丰富的隐喻运用,为翻译工作带来了极大的挑战。本文旨在从认知翻译学的视角,探讨该作品中隐喻翻译的有效方法及实践案例,以深化我们对中文到英文的跨文化、跨语言翻译策略的理解。

二、隐喻翻译的认知理论基础

认知翻译学强调翻译过程中的认知活动,认为翻译不仅是语言的转换,更是文化、认知和情感的交流。隐喻作为语言中的一种重要表达方式,其翻译过程涉及到对源语和目标语的深入理解和处理。对于《北京折叠》这类含有大量隐喻的文本,我们需要在理解和表达的过程中更加重视翻译策略的运用。

三、《北京

文档评论(0)

187****9924 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档