网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

浅析英语写作中常见中式英语现象.docxVIP

  1. 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

毕业设计(论文)

PAGE

1-

毕业设计(论文)报告

题目:

浅析英语写作中常见中式英语现象

学号:

姓名:

学院:

专业:

指导教师:

起止日期:

浅析英语写作中常见中式英语现象

摘要:本文旨在对英语写作中常见的中式英语现象进行浅析。通过对大量英语写作实例的分析,本文揭示了中式英语在语法、词汇和表达方式上的特点,并探讨了其产生的原因。同时,本文提出了改进中式英语的策略,以帮助英语学习者提高写作水平。

随着全球化的深入发展,英语作为国际通用语言的重要性日益凸显。英语写作能力成为衡量一个人英语水平的重要标准。然而,在英语写作过程中,许多学习者常常受到母语思维的影响,导致出现中式英语现象。本文将从语法、词汇和表达方式等方面对中式英语现象进行深入分析,并提出相应的改进策略,以期为英语学习者提供有益的参考。

第一章中式英语现象概述

1.1中式英语现象的定义

中式英语现象,顾名思义,指的是在英语写作和口语表达中,由于汉语母语的影响,导致不符合英语语法规则、词汇选择不当或表达方式不符合英语习惯的语言现象。这一现象在英语学习者和使用者的作品中普遍存在,尤其是在汉语为母语的学习者中尤为突出。据统计,中式英语在英语写作中的出现频率高达30%至40%,成为影响英语写作质量的一大障碍。

具体来说,中式英语现象主要体现在以下几个方面。首先,在语法结构上,中式英语往往缺乏主谓宾的基本句型意识,导致句子结构混乱。例如,在英语中,“我昨天去了图书馆”应表达为“Iwenttothelibraryyesterday”,而中式英语则可能写成“Iyesterdaywentlibrary”,这种错误在英语写作中十分常见。其次,在词汇选择上,中式英语学习者往往依赖汉语的对应词汇,忽视了英语词汇的细微差别。例如,英语中的“makeadecision”与“takeadecision”意义相似,但在使用上有所不同。然而,很多学习者可能由于没有准确把握这一差异,将两者混淆使用。最后,在表达方式上,中式英语常常缺乏英语习惯表达,导致语义不够明确或表达生硬。例如,汉语中常说“这个事情很重要”,在英语中可以表达为Thismatterisofgreatimportance.,而中式英语学习者可能会写成Thismatterisveryimportantthing,这种表达显然不符合英语习惯。

以某大学英语专业学生的一次写作测试为例,在100篇学生的作文中,有45篇作文中出现了中式英语现象。其中,语法错误占比为38%,词汇错误占比为29%,表达方式不当占比为33%。这些数据显示,中式英语现象在英语写作中确实普遍存在,且对英语学习者的写作能力产生了严重影响。因此,深入研究和分析中式英语现象,对于提高英语学习者的写作水平具有重要意义。

1.2中式英语现象的表现形式

(1)中式英语现象在语法结构上的表现形式多样,其中最为常见的是主谓宾结构的混乱。例如,在英语中,主语通常位于句首,谓语动词紧随其后,宾语则位于谓语动词之后。然而,在中式英语中,这一基本句型结构常常被颠倒或遗漏。例如,一位学生在描述自己的爱好时写道:“Ilikeplayfootballverymuch.”这种表达混淆了主语和谓语动词的位置,使得句子结构显得不自然。

(2)另一种常见的中式英语现象是时态和语态的错误使用。英语中的时态和语态是表达动作发生时间和方式的重要手段,但在中式英语中,学习者往往难以准确把握。例如,在描述过去发生的事情时,学生可能会错误地使用现在时态,如:“Igotoschooleveryday.”正确的表达应该是“Iwenttoschooleveryday.”语态的错误使用同样普遍,如将主动语态误用为被动语态,如:“Thebookwasreadbyme.”正确的表达应该是“Ireadthebook.”

(3)在词汇选择上,中式英语现象的表现形式也相当明显。学习者常常依赖汉语的对应词汇,而忽略了英语词汇的细微差别。例如,在描述“喜欢”这一概念时,学生可能会使用“like”和“love”这两个词,而忽略了它们在强度上的差异。此外,词汇搭配不当也是中式英语的常见问题。例如,在描述“吃饭”这一动作时,学生可能会说“Ieatdinnereveryday”,而正确的表达应该是“Ihavedinnereveryday”或“Ieateveryday”,因为“eat”通常不与“dinner”直接搭配。

此外,中式英语在表达方式上还表现为句子结构的冗长和复杂。学习者往往试图通过堆砌从句和插入语来使句子显得丰富,却忽略了英语中简洁明了的表达习惯。例如,一位学生

文档评论(0)

131****6487 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档