- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
PAGE
1-
DINEN60068-2-30-_Ch译文(1)之欧阳化创编
第一章绪论
(1)在当今全球化的背景下,标准化的工作对于促进国际贸易、提高产品质量和保障消费者权益具有重要意义。DINEN60068-2-30标准作为国际电工委员会(IEC)制定的一项重要标准,旨在规范电气绝缘材料的试验方法,以确保其在各种电气设备中的应用安全可靠。欧阳化创编的《DINEN60068-2-30标准译文》正是基于这一背景,为我国电气绝缘材料行业提供了宝贵的翻译资源。
(2)该译文在翻译过程中,欧阳化创编充分考虑了中西方文化差异和语言习惯,力求准确传达标准原文的意图。同时,译文在保持专业性的同时,也注重可读性,使得读者能够轻松理解标准内容。此外,译文对标准中的关键技术术语进行了详细解释,有助于读者深入掌握电气绝缘材料试验的原理和方法。
(3)《DINEN60068-2-30标准译文》的出版,对于推动我国电气绝缘材料行业的技术进步和国际化发展具有重要意义。通过该译文的传播,有助于我国企业在参与国际市场竞争时,更好地理解和应用国际标准,提高产品质量,降低生产成本,从而提升我国电气绝缘材料行业的整体竞争力。
第二章DINEN60068-2-30标准概述
(1)DINEN60068-2-30标准是国际电工委员会(IEC)制定的电气绝缘材料试验方法系列标准之一,它涵盖了电气绝缘材料在高温、低温、湿度、振动、冲击等环境条件下的性能测试。该标准共分为多个部分,其中DINEN60068-2-30标准主要针对电气绝缘材料在湿热环境下的耐久性试验。根据该标准,试验温度范围通常设定在40℃至70℃之间,湿度条件则需达到95%以上。
以某知名电气设备制造企业为例,该企业在生产过程中采用了DINEN60068-2-30标准对绝缘材料进行耐久性试验。在试验过程中,发现部分绝缘材料在经过1000小时的湿热试验后,其绝缘电阻值下降了50%。这一结果表明,该材料在湿热环境下存在明显的耐久性问题,需要进一步改进。
(2)DINEN60068-2-30标准试验方法主要包括湿热循环试验、高温高湿试验和高温试验等。其中,湿热循环试验是最常用的试验方法之一,它通过模拟电气绝缘材料在实际使用过程中可能遇到的高温高湿环境,来评估材料的耐久性。根据标准要求,湿热循环试验通常需要连续进行1000小时,期间温度和湿度需保持恒定。
以某电子元件制造商为例,该制造商在产品开发过程中,对新型绝缘材料进行了湿热循环试验。试验结果显示,在经过1000小时湿热循环试验后,该材料的绝缘电阻值仍保持在初始值的90%以上,证明了该材料在湿热环境下的良好耐久性。
(3)除了湿热循环试验外,DINEN60068-2-30标准还规定了高温高湿试验和高温试验。高温高湿试验旨在评估电气绝缘材料在高温高湿环境下的性能变化,试验温度通常设定在70℃至80℃之间,湿度条件则需达到95%以上。高温试验则主要针对电气绝缘材料在高温环境下的长期性能,试验温度通常设定在100℃至200℃之间。
以某电缆生产企业为例,该企业对一款新型电缆绝缘材料进行了高温高湿试验。试验结果显示,在经过1000小时高温高湿试验后,该材料的绝缘电阻值下降了30%,而击穿电压仅下降了5%。这一结果表明,该材料在高温高湿环境下具有良好的耐久性和电气性能。
第三章欧阳化创编的译文特点与贡献
(1)欧阳化创编的《DINEN60068-2-30标准译文》在翻译过程中,注重准确性和专业性,确保了原文的意图和标准的技术要求得到准确传达。译文不仅对标准中的关键术语进行了精确翻译,还结合实际案例对复杂的技术概念进行了详细解析,使得读者能够更深入地理解标准内容。例如,在翻译电气绝缘材料的耐久性试验部分时,欧阳化创编不仅提供了标准术语的对应翻译,还通过具体实验数据说明了试验条件和结果,增强了译文的说服力。
(2)该译文的一大特点是其结构清晰、逻辑严谨。欧阳化创编按照DINEN60068-2-30标准的章节顺序进行翻译,同时在每个章节下又细分为若干小节,使读者能够系统地学习和掌握标准内容。此外,译文还在适当位置添加了图表和表格,以直观地展示试验方法、数据分析和结果评估,极大地提高了译文的实用性和可操作性。这种结构化的翻译方式,对于专业人士学习和应用标准提供了极大的便利。
(3)欧阳化创编的译文对提升我国电气绝缘材料行业的技术水平做出了重要贡献。译文的出版,为国内企业提供了与国际标准接轨的技术依据,有助于推动行业的技术创新和产品升级。同时,译文的准确性和权威性也得到了业界的广泛认可,为我国电气绝缘材料行业在国际市场上赢得了良好的声誉。欧阳化创编的译文工作,不仅为行业内的科研人员、工程师和企业管理者提供了宝贵的参考资料,也为我国电气绝缘材料行业的长远发展奠定了坚
文档评论(0)