网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

2024年车展同声传译服务协议.docxVIP

  1. 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

甲方:XXX乙方:XXX20XXCOUNTRACTCOVER专业合同封面RESUME

甲方:XXX

乙方:XXX

20XX

COUNTRACTCOVER

专业合同封面

RESUME

PERSONAL

2024年车展同声传译服务协议

本合同目录一览

1.服务内容

1.1翻译服务范围

1.1.1车展现场翻译

1.1.2新闻发布会翻译

1.1.3商务洽谈翻译

1.2翻译人员配备

1.2.1翻译人员数量

1.2.2翻译人员资质

1.2.3翻译人员培训

2.服务时间

2.1车展期间工作时间

2.2提前预备时间

2.3休息时间安排

3.服务费用

3.1翻译费用标准

3.2额外服务费用

3.3费用支付方式

3.4费用支付时间

4.设备与材料

4.1翻译设备提供

4.2设备调试与维护

4.3备用设备准备

5.保密条款

5.1保密信息范围

5.2保密期限

5.3泄密责任追究

6.违约责任

6.1服务未按约定完成

6.2翻译质量问题

6.3设备故障与损坏

7.争议解决

7.1协商解决

7.2调解解决

7.3仲裁解决

7.4法律途径解决

8.合同的生效、变更与终止

8.1合同生效条件

8.2合同变更条件

8.3合同终止条件

9.其他条款

9.1双方信息登记

9.2合同的保管与复制

9.3合同的修改与补充

10.甲方义务与责任

11.乙方义务与责任

12.甲方权利与利益

13.乙方权利与利益

14.双方联系方式

第一部分:合同如下:

1.服务内容

1.1翻译服务范围

1.1.1车展现场翻译服务包括但不限于展览期间的口头翻译、同声传译以及书面翻译服务。

1.1.2新闻发布会翻译服务包括新闻发布会的全程同声传译以及相关书面资料的翻译。

1.1.3商务洽谈翻译服务涵盖商务洽谈过程中的口头翻译以及相关文件的书面翻译。

1.2翻译人员配备

1.2.1翻译人员数量根据甲方需求,由双方协商确定,并在合同中明确。

1.2.2翻译人员资质须具备专业翻译资格证书,具备至少两年相关领域翻译经验。

1.2.3翻译人员培训由乙方负责组织,培训内容包括行业知识、翻译技巧以及职业道德等。

2.服务时间

2.1车展期间工作时间根据甲方提供的展会日程安排确定,具体工作时段在合同中予以明确。

2.2提前预备时间包括但不限于展会前期的资料翻译、现场勘查以及设备调试等,具体时间安排由双方协商确定。

2.3休息时间安排按照劳动法规定及行业惯例,确保翻译人员充足的休息时间。

3.服务费用

3.1翻译费用标准根据翻译难度、服务时段以及翻译人员资质等因素,由双方协商确定,并在合同中明确。

3.2额外服务费用包括但不限于超出合同约定服务范围的工作、加班翻译以及临时增加的服务需求等,费用根据实际情况协商确定。

3.3费用支付方式双方协商确定,可以选择预付定金、进度付款或一次性支付等方式。

3.4费用支付时间按照合同约定的付款节点进行支付,迟延支付的,应当按照迟延支付部分金额的日千分之五支付滞纳金。

4.设备与材料

4.1翻译设备提供乙方应提供符合国际标准的同声传译设备,并确保设备在展会期间正常运行。

4.2设备调试与维护乙方应在展会前完成设备调试,并提供设备操作培训。展会期间,乙方负责设备的日常维护和故障排除。

4.3

备用设备准备乙方应准备足够的备用设备,以应对突发情况,确保翻译服务的连续性。

5.保密条款

5.1保密信息范围包括但不限于甲方商业秘密、技术秘密、展会资料以及双方合同内容等。

5.2保密期限自合同签订之日起至合同终止或履行完毕之日止。

5.3泄密责任追究如乙方泄露保密信息,甲方有权要求乙方承担违约责任,并要求赔偿因此造成的一切损失。

6.违约责任

6.1服务未按约定完成如乙方未按合同约定完成服务,甲方有权要求乙方在规定时间内履行合同,并有权要求乙方支付违约金。

6.2翻译质量问题如乙方提供的翻译服务不符合约定的质量标准,甲方有权要求乙方在规定时间内进行修改或重新翻译,并有权要求乙方支付违约金。

6.3设备故障与损坏如乙方提供的设备出现故障或损坏,导致翻译服务无法正常进行,乙方应立即采取措施予以修复或更换,并承担因此造成的一切损失。

7.争议解决

7.1协商解决双方应通过友好协商解决合同履行过程中的争议。

7.2调解解决如协商不成,双方同意向乙方所在地的商会申请调解。

7.3仲裁解决如调解不成,任何一方均可向合同签订地人民法院提起仲裁。

7.4法律途径解决如仲裁不成,双方同意通过法律途径解决争议。

8.合同的生效、变更与终止

8.1合同生效条件本合同自双方签字盖章之日起生效,同时甲方向乙方支

文档评论(0)

131****9656 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档