网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

精力分配模型指导下汉英同声传译的问题与应对策略.docx

精力分配模型指导下汉英同声传译的问题与应对策略.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共9页,其中可免费阅读3页,需付费70金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

精力分配模型指导下汉英同声传译的问题与应对策略

一、引言

同声传译是国际交流中的关键技能之一,特别是在涉及不同语言之间的会议和活动中。汉英同声传译作为其中的重要分支,对于促进中外交流与合作具有不可替代的作用。然而,同声传译过程中,译者的精力分配是一个复杂而关键的问题。本文将基于精力分配模型,探讨汉英同声传译中遇到的问题及应对策略。

二、精力分配模型在汉英同声传译中的应用

精力分配模型是指译者在翻译过程中合理分配精力的方法。在汉英同声传译中,译者需在听取源语言、理解其含义、将之转化为目标语言并确保表达的准确性和流畅性等多个环节中合理分配精力。这要求译者具备高度的语言功底、快速反应能力和良好的心理

文档评论(0)

187****9924 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档