- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
PAGE
1-
海外电视剧在中国的跨文化传播研究综述
一、海外电视剧在中国的跨文化传播背景
(1)近年来,随着全球化进程的加快和互联网技术的迅猛发展,海外电视剧在中国市场的传播日益活跃。据《中国电视剧产业发展报告》显示,2019年中国电视剧市场总规模达到约900亿元,其中海外电视剧占据了相当比重。这一现象不仅反映了观众对于多元文化的需求,也体现了中国电视剧市场在内容创新和产业升级方面的追求。以美国电视剧为例,如《权力的游戏》、《老友记》等,凭借其独特的剧情、鲜明的角色和深刻的文化内涵,在中国吸引了大量观众。
(2)海外电视剧在中国的跨文化传播背景中,观众群体结构也发生了显著变化。根据《中国电视剧观众研究报告》,目前中国电视剧观众中,90后和00后已成为主力军,他们更倾向于接触和接受外来文化。这些年轻观众对新鲜事物的敏感度较高,对海外电视剧的接受度也相对较高。此外,随着社交媒体的普及,海外电视剧的传播渠道更加多样化,观众可以通过网络平台、短视频等多种形式接触到海外优质剧集。
(3)在政策层面,中国政府对于文化产业的扶持力度不断加大,为海外电视剧在中国的跨文化传播提供了有利条件。2018年,国家广播电视总局发布的《关于支持电视剧繁荣发展的若干政策》明确提出,要“加强国际传播能力建设,推动中华文化走出去”。在此背景下,海外电视剧在中国的引进和播出更加规范,同时也为国产电视剧提供了学习和借鉴的机会。以Netflix为例,其平台上的热门剧集如《纸牌屋》、《黑镜》等,通过引进和播出,不仅丰富了中国的电视剧市场,也促进了中西方文化的交流与融合。
二、海外电视剧在中国的跨文化传播模式分析
(1)海外电视剧在中国的跨文化传播模式呈现出多元化特征。首先,传统电视媒体仍是传播的主要渠道,如中央电视台、各省卫视等,它们通过引进海外热门剧集,如《生活大爆炸》、《绝命毒师》等,满足观众对多样化文化产品的需求。据《中国电视剧产业发展报告》数据显示,2019年引进海外电视剧的数量达到约200部。其次,随着互联网和移动设备的普及,网络视频平台成为海外电视剧传播的重要阵地。以爱奇艺、腾讯视频、优酷等为代表的视频网站,通过购买海外电视剧的版权,为用户提供便捷的在线观看服务。据《中国网络视频用户行为研究报告》显示,2019年中国网络视频用户规模达到8.48亿,其中,观看海外电视剧的用户占比超过60%。此外,社交媒体平台如微博、抖音等也扮演着重要的角色,通过用户分享、话题讨论等方式,进一步扩大了海外电视剧的影响力。
(2)海外电视剧在中国的跨文化传播过程中,译制和本土化策略是关键因素。译制方面,中国译制团队在保留原剧风格的同时,注重符合中国观众的审美习惯和文化背景。例如,《权力的游戏》的中文译名《冰与火之歌》,既保留了原剧的奇幻色彩,又符合中国观众的认知。在本土化方面,一些海外电视剧在播出时,会根据中国市场的特点进行改编,如增加中国元素、调整剧情节奏等。例如,《生活大爆炸》在中国播出时,加入了大量中国元素,如美食、景点等,使剧集更贴近中国观众的日常生活。此外,一些海外电视剧在播出时,还会邀请中国明星参与宣传和互动,进一步拉近与观众的距离。据《中国电视剧产业发展报告》显示,2019年有超过30%的海外电视剧在中国播出时采用了本土化策略。
(3)海外电视剧在中国的跨文化传播模式还体现在跨文化交流与融合方面。随着文化交流的加深,中国观众对海外电视剧的认知和接受程度不断提高。一方面,海外电视剧的引进有助于中国观众了解不同国家和地区的文化特色,如美国电视剧展现的个性解放、英国电视剧体现的绅士风度等。另一方面,海外电视剧的传播也促进了中西方文化的交流与融合,如中国观众在观看《老友记》时,不仅学习了英语口语,还了解到了美国文化中的幽默、友情等价值观。此外,一些海外电视剧在中国市场取得了成功,如《权力的游戏》在中国拥有庞大的粉丝群体,这为中国电视剧产业的国际化发展提供了借鉴和启示。据《中国电视剧产业发展报告》显示,2019年中国电视剧产业出口额达到约10亿美元,同比增长15%。这表明,海外电视剧在中国的跨文化传播模式正逐渐成熟,为推动中国文化“走出去”发挥了积极作用。
三、海外电视剧在中国的跨文化传播效果与影响
(1)海外电视剧在中国的跨文化传播效果显著,主要体现在对观众文化认知的拓展、语言学习的推动以及审美观念的影响。首先,观众通过观看海外电视剧,能够接触到不同国家和地区的文化元素,如美国电视剧中展现的个性解放和自由精神,英国电视剧中的古典主义和绅士风度,这些内容有助于拓宽观众的文化视野。据《中国电视剧观众研究报告》显示,2019年有超过70%的观众表示通过观看海外电视剧增加了对其他文化的了解。其次,海外电视剧成为推动语言学习的重要途径。例如,《老友记》因其口语化的表
文档评论(0)