网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

从《会通中西》(第二章节选)英译看学术文本翻译策略与实践.docx

从《会通中西》(第二章节选)英译看学术文本翻译策略与实践.docx

  1. 1、本文档共20页,其中可免费阅读7页,需付费200金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

一、引言

1.1研究背景与意义

在全球化日益加深的当下,跨文化交流愈发频繁,翻译作为沟通不同语言和文化的桥梁,其重要性不言而喻。学术著作的翻译,更是促进不同国家和地区学术思想交流与融合的关键。《会通中西》聚焦于中西文化交流与融合的历史进程,深入剖析了在不同历史时期,中西文化如何相互碰撞、相互影响,以及在这一过程中所产生的思想交融和学术创新。通过对众多历史事件、人物以及学术思想的细致研究,该书揭示了中西文化会通的内在规律和深远意义,为理解当今多元文化共生的世界格局提供了深厚的历史视角和理论依据,在学术领域具有极高的价值。

《会通中西》的英译,是将中国学者在中西文化研究领域的成果推向国际学术界的

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档