网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

语文八年级下册第10课《小石潭记》课件.pptxVIP

语文八年级下册第10课《小石潭记》课件.pptx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

小石潭记柳宗元人教部编版初中语文八年级下册

作者简介柳宗元字,唐代河东人,唐代中期杰出的文学家、思想家,之一。他和是唐代“”的倡导者,对当时文风的改革、散文的发展起过重大的推动作用。因为他是河东人,曾任柳州刺史,所以人称或。著有《柳河东集》。他擅长于写,本文是他的第四篇。子厚唐宋八大家韩愈古文运动柳河东柳柳州山水游记《永州八记》

写作背景唐永贞元年(公元805年),柳宗元参加王叔文领导的政治革新运动。革新失败后,柳宗元被贬为永州司马。在永州历时十年,贫病交加,政治理想无法实现,满怀愤懑。所幸永州的大自然待他不薄,奇形异态的潭水、小丘、山涧美不胜收,他便借山水排解内心的忧愁。著名的《永州八记》即为这一时期所作。

知识链接0102文体知识永州八记记,古代的一种文体。可以记叙描写,也可以抒情议论,并通过记事、记物、写景、记人来抒发作者的感情或见解,借景抒情,托物言志,属于记叙文的范畴。因此,它可以写景状物,如《核舟记》,也可以叙事,如《桃花源记》,也可以将写景状物与议论抒情结合起来,如《岳阳楼记》。“永州八记”是柳宗元被贬为永州司马后,借写山水游记抒写其贬谪生活中的幽愤之情及怀友思乡之情的散文。它包含《始得西山宴游记》《钴潭记》《钴潭西小丘记》《至小丘西小石潭记》《袁家渴记》《石渠记》《石涧记》《小石城山记》八篇,本文是其中的第四篇。

读准字音huánɡ篁竹为坻为堪参差佁然俶尔往来翕乎寂寥悄怆chíkānxīchùcēncīqiǎochuànɡliáoquán卷石底yǐ

朗读课文从小丘/西行百二十步,隔/篁竹,闻/水声,如/鸣珮环,心乐之。伐竹/取道,下/见小潭,水/尤清冽。全石/以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树/翠蔓,蒙络/摇缀,参差/披拂。潭中鱼/可/百许头,皆/若空游/无所依,日光/下澈,影/布/石上。佁然/不动,俶尔/远逝,往来翕忽,似/与游者/相乐。潭/西南/而望,斗折/蛇行,明灭/可见。其岸势/犬牙差互,不可知/其源。坐潭上,四面/竹树环合,寂寥无人,凄神/寒骨,悄怆/幽邃。以/其境/过清,不可/久居,乃/记之而去。

同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶/而从者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。

疏通文意从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。以.....为乐整块石头格外向西竹林听见开辟发出的声音砍伐名作状,向下弯曲露出水面成为把...当作遮盖缠络摇曳牵连连词,相当于“而”,不翻译

疏通文意【译文】从小山丘向西行走一百二十步,隔着竹林,听到了水声,好像玉佩、玉环碰撞的声音,(我的)心里为之高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路,向下看见一个小水潭,潭水格外清凉。(潭)以整块的石头为底,靠近岸边,石底周边部分翻卷过来,露出水面,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,蒙盖缠绕,摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂。

疏通文意潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。大约倒映没有什么依傍轻快迅疾的样子表示约数忽然静止不动的样子一同快乐穿透向远处游去【译文】石潭里的鱼大约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依靠似的。太阳光一直照射到水底,(鱼的)影子散布在潭底的石面上,呆呆地一动也不动。忽然间又向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好象和游人相互取乐。

疏通文意潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。像北斗星那样像蛇那样像狗的牙齿那样交错不齐形状向西南寂静寥落使……感到寒冷凄凉时隐时现,见:看见围绕使……感到凄凉深因为凄清停留离开

疏通文意【译文】石潭的西南方向望去,(溪水)象北斗七星那样曲折,又象长蛇爬行那样弯曲,时隐时现。溪岸的地势象狗的牙齿那样参差不齐,不能知道小溪的源头(在什么地方)。(我)坐在潭边,四周被竹子和树林包围着,静悄悄的没有其他人,使我感到心神凄凉寒气透骨,寂静极了,幽深极了。因为这里的环境太过于凄清,不能够长久停留,于是记下这里的情景就离开了。

疏通文意同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹年轻人跟随我【译文】一同去游览的人,有吴武陵、龚古,

文档评论(0)

星河 + 关注
实名认证
文档贡献者

星河

1亿VIP精品文档

相关文档