网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

中国灌溉工程遗产名称英译研究及对策.pdfVIP

中国灌溉工程遗产名称英译研究及对策.pdf

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

第24卷第4期安徽水利水电职业技术学院学报V01.24No.4

oFANHuITEcHNIcALcoLLEGEoFwATERREsouRcEsANDHYDRoELEcTRIcPowER

2024匀己8月JouRNALAug.2024

中国灌溉工程遗产名称英译研究及对策

邓雯菲

(河海大学,江苏南京211100)

摘要:中国灌溉工程作为宣传中国水文化的“门面担当”,理应做到译名规范统一、简洁直观,但在对入选

《世界灌溉工程遗产》名录的灌溉工程进行分析时发现译名不统一、译名结构凌乱繁杂、译名文化信息缺失问

题比较明显。结合生态翻译学理论和译名统一原则,建议采用三种解决措施,即坚持译名统一,坚持风格简

洁,坚持文化等效,为中国灌溉工程名称英译名提出更为统一规范的共识体系。

关键词:灌溉工程译名;世界灌溉遗产工程;中国水利;翻译策略

DOI:10.3969/j.issn.1671—6221.2024.04.016

中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1671_622l(2024)04JD076J06

oblemandsolutionoftranslationof

English

in

StrUCtUreSstructuresln乙nlnaChina

heritagenerltageirrigationlrrlganon

DENGWenfei

2ll

(HohaiUniversity,Nanjing100,China)

Chinesewaternameofstmcturesshouldbestandardandcon—

culture,the

Abstract:Representingir“gation

cise.researchontheselistedSfrL‘c£M,℃findsthatthreeex—

HoweVer,thein%以d—日reri£(zge加igⅡfionproblems

istinthesedefault.Inordertotheof

names:inconsistent

names,redundantwords,culturalimproVequality

translationandtheofChineseatranslationnonnforChineseirri-

culture,thus

promotedevelopmentbuilding

stllJctures,threemeasuresareforwardundertheofand

gationcorrespondingputguidanceeco-transl

文档评论(0)

经典文库 + 关注
实名认证
服务提供商

专注于各类文档、文案、文稿的写作、修改、润色和各领域PPT文档的制作,收集有海量各类规范类文件。欢迎咨询!

1亿VIP精品文档

相关文档