原型理论指导下交替传译中的词汇处理--以“疫情之下国际舞台上的中国故事和中国声音”模拟会议口译实践为.pdf

原型理论指导下交替传译中的词汇处理--以“疫情之下国际舞台上的中国故事和中国声音”模拟会议口译实践为.pdf

摘要

原型理论作为认知语言学的重要组成部分,已经在语言研究领域得到了广泛

的运用,但迄今为止鲜有人将它运用到口译相关研究中来。在口译中,词汇作为

语言的基本单位,译语词汇选择的恰当与否直接关系着整个口译的质量。

原型理论的引入为理解和翻译词汇提供了一个新的视角。词汇翻译不仅是对

同一层次词汇的翻译,而且是对类别层次词汇的翻译,口译员可从认知的角度,

以原型理论为理论背景,选择合适的口译方法,贴近最佳原型,以此来达到口译

的最佳效果。

本文以模拟会议口译材料为研究案例,将原型理论应

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档