网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

韩江作品在中国的译介研究--以《素食主义者》中译本为主.pdf

韩江作品在中国的译介研究--以《素食主义者》中译本为主.pdf

  1. 1、本文档共49页,其中可免费阅读15页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

摘要

近年来,中韩两国之间的文化交流日益密切,文学作品在其中扮演了重要的

角色。针对文学作品进行的相关研究可以帮助我们了解对方的文化,进一步拉近

两国间的距离。本文在译介学理论的指导下,分析了韩国知名女作家韩江的作品

及其在中国的译介情况,并且对其代表作《素食主义者》中译本中译者创造性叛

逆的现象做了举例分析,旨在为中韩两国译介学研究领域的发展提供一些帮助。

本文第一章介绍了论文的研究背景和意义、研究对象及研究方法、文献综述。

第二章对论文的指导理论一一译介学进行整理概述,并且分析了韩江作品在

文档评论(0)

136****6583 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7043055023000005

1亿VIP精品文档

相关文档