网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

浅谈歌剧《图兰朵》中的“中国元素”.docx

浅谈歌剧《图兰朵》中的“中国元素”.docx

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

浅谈歌剧《图兰朵》中的“中国元素”

摘要

《图兰朵》是普契尼创作的经典歌剧,其中运用了大量的中国元素,体现出浓郁的中国风格,受到很多中国观众的喜爱。为此,本文以歌剧《图兰朵》为例,结合自身对歌剧的理解,对其中的“中国元素”进行探讨。首先,通过对歌剧《图兰朵》的创作背景进行分析,了解歌剧的创作历史;然后着重从音乐唱词、曲调、角色性格、题材和舞美设计等多重视角提炼歌剧中的“中国元素”,更加全面了解元素在欧洲歌剧中的体现;最后指出歌剧《图兰朵》融入“中国元素”的自身价值与意义。通过本文的研究,加深了“中国元素”在欧洲歌剧中的运用,也为更多音乐爱好者熟悉“中国元素”在西方歌剧的运用提供一定的参考意义。

关键词:歌剧《图兰朵》;中国元素;普契尼;角色性格;音乐

浅谈歌剧《图兰朵》中的“中国元素”引言

歌剧《图兰朵》是意大利歌剧加普契尼的未竟之作,后由他的学生阿尔法诺创作完成。整部剧以北京为地理背景,汲取中国民歌的经典音调,讲述了一曲古老的东方故事,被意大利人誉为“中国版《一千零一夜》”。整部剧运用了大量的中国元素,节奏相对紧凑,具有鲜明的人物形象,其中唱段设计脍炙人口,使得中国人产生一种强烈的亲和力。因此,本文对歌剧《图兰朵》展开研究,不仅有利于增强自身及其他学者对歌剧《图兰朵》的理解,同时有利于《图兰朵》的发展及传承。

一、歌剧《图兰朵》

剧情介绍

歌剧《图兰朵》是以猜谜语招亲为故事题材,公主图兰朵为招聘自己心仪的附马,在北京举行招亲仪式,只有可以正确猜对3个谜底才可以晋升为附马,如果猜错则必须接受死亡惩罚。此时落魄王子卡拉夫参与挑战,挑战过程中侍女柳儿为促成这一桩心事,决定牺牲自己来成全心爱的王子,最终图兰朵公主被柳儿的献身精神及卡拉夫王子的热情打动,图兰朵最终被卡拉夫王子政府接受了真情。本质而言,歌剧《图兰朵》仅仅是将中国元素融入其中,从结构上分析并不是一部中国歌剧,通过意境所营造的中国歌剧式的氛围,受到观众的广泛欢迎。

创作背景

根据文献考究,普契尼在进行《图兰朵》创作时进程要求交高,一旦剧本确定之后就需要第一时间进行谱曲,并通知脚本作者尽快开始写作,在普契尼年过60岁以后,要求的时间进度更加紧张,直至他生命的最后一段时间时间,依然在创作歌剧《图兰朵》,为柳儿的自杀这一环节完成了谱曲及配器,随着糖尿病的迅速恶化,普契尼先后两次进行咽喉手术治疗,并于1924年心脏病突然溘然离世。后续学生阿尔法继承普契尼的意志,根据遗留的手稿及相应的素材完成后续作品的创作。

歌剧《图兰朵》是普契尼20世纪晚年所创作的一首作品,此时正值20时期初期,当时意大利产生歌剧创作产生分化现象,很多作曲家采用器乐形式来展现自身才华真实主义逐步兴起。在这一背景下,歌剧《图兰朵》挽救当时萧条的思想动机才得以应运而生。正值这一时期,异域情调的创作风格在欧洲盛行,传教士、旅客和商人逐步将中国的哲学思想带入欧洲,中国在很多欧洲人眼中发生前无声息的变化,吸引着越来越多欧洲人了解中国,这为孕育具有浓浓中国风色彩的歌剧《图兰朵》提供了契机。

二、歌剧《图兰朵》中的“中国元素”解读

歌剧《图兰朵》被盛誉为异域情调的典范,普契尼在创作中融入了大量的中国元素,展现了西方人眼中的中国。为详细了解中国元素在歌剧《图兰朵》中的体现,本章重点从以下几个方面展开探讨。

(一)音乐唱词

歌剧《图兰朵》中的唱词主要分为独白和歌词两种方式,两者在歌剧音乐表演中均发挥重要的作用。由于作者对故事《图兰朵》也仅仅了解大概,因此必须要在唱词及独白中融入自身思想展开创作,这就涉及到“中国元素”的融入。

一方面,歌剧《图兰朵》在唱词方面体现了“中国元素”。第二幕戏开始时,彭、庞两人分别准备葬礼和婚礼时,其中所涉及的唱词反应了中国的民俗文化,葬礼唱词中的僧人、棺材,婚礼中的灯笼、茶叶和糖果等。另外,三个大臣在合成歌曲《我在湖南有个家》中,唱词中通过豫、鲁、湘等表示森林,房子和土地,其中三个均为中国省份的一种简称,通过融入地名的简称,说明了故事的发生地,由此可见普契尼作品对唱词的研究十分细致。

另一方面,歌剧《图兰朵》在独白方面体现了“中国元素”。第四幕戏卡夫拉王子在被押送至刑场时,此时周围观众附和到:“愿你可以见得到孔子”,虽然这句话对中国人来说有些突兀,但是依据当时的社会环境进行分析,孔子是欧洲人眼睛中的中国上帝,因此两者衔接自然可以理解。同时,当图兰朵登场时,群众则呼喊“万岁万岁万万岁”,虽然独白设计中使用对象不当,但是也验证了普契尼对中国一些风俗特征的了解,是基于大量资料理解后进行的设计,体现出独特的中国氛围。

综上所述,无论在唱词还是独白来讲,歌剧《图兰朵》均将“中国元素贯穿其中,使得歌剧具备独特的中国气质。

角色性格

《图兰朵》与其他歌剧有所不

文档评论(0)

13141516171819 + 关注
实名认证
内容提供者

!@#¥%……&*

1亿VIP精品文档

相关文档