网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

专题09 句子翻译 高考英语一模试题分类汇编(上海专用解析版).docxVIP

专题09 句子翻译 高考英语一模试题分类汇编(上海专用解析版).docx

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

试卷第=page2020页,共=sectionpages4040页

专题09句子翻译

(一)

(2024年杨浦区区一模)

Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

72.两个小朋友分别得到一盒蜡笔和一本书作为奖励。(reward)

73.一个人名利心越重,就越不可能脚踏实地做事。(desperate)

74.他的古画修复水平如此之高,使得那幅尘封已久的画作重现光彩。(such)

75.许多年过去了,他才渐渐淡忘人生中那尴尬的一幕:在大庭广众之下,他看到血晕倒了。(where)

参考答案01:

72.Thetwokidswererewardedwithaboxofcrayonsandabookrespectively./

Or:Thetwokidsweregivenaboxofcrayonsandabookrespectivelyasareward.

73.Themoredesperateapersonisforfameandwealth,thelesslikelyhewilldothingsinadown-to-earth/practicalmanner.

74.Hisskillofrestoringtheancientpaintingshasreachedsuchalevelthathehasmadetheonecoveredunderthedustforalongtime/thelongburiedoneregain/returntoitsformerglory.

Hisskillofrestoringtheancientpaintingshasreachedsuchalevelthathehasrestoredtheonecoveredunderthedustforalongtimetoitsformerglamour.

75.Yearshadpassedbeforehegraduallyforgotthatembarrassingepisodeinhislifewherehefaintedatthesightofbloodinpublic/beforeabigcrowd.

Itwasmanyyearsbeforehegraduallyforgotthatembarrassingepisodeinhislifewherehefaintedatthesightofbloodinpublic/beforeabigcrowd

参考答案02:

72.Thetwochildreneachreceivedaboxofcrayonsandabookasareward.

翻译要点:将分别得到一盒蜡笔和一本书作为奖励翻译为eachreceivedaboxofcrayonsandabookasareward,使用了asareward表示奖励的方式。

73.Themoredesperateapersonisforfameandfortune,thelesslikelytheyaretostaygrounded.

翻译要点:将名利心越重,就越不可能脚踏实地做事翻译为Themoredesperateapersonisforfameandfortune,thelesslikelytheyaretostaygrounded,使用了themore...theless表示随着一个特定情况的增加或减少,另一个特定情况也会随之增加或减少。

74.Hisrestorationskillsforancientpaintingsweresuchthatthelong-forgottenartworkregaineditsbrilliance.

翻译要点:将古画修复水平如此之高,使得那幅尘封已久的画作重现光彩翻译为Hisrestorationskillsforancientpaintingsweresuchthatthelong-forgottenartworkreg

您可能关注的文档

文档评论(0)

158****1993 + 关注
实名认证
文档贡献者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2024年11月15日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档