《英语专业--中英礼貌用语差异对比研究》-毕业论文.docxVIP

《英语专业--中英礼貌用语差异对比研究》-毕业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《英语专业中英礼貌用语差异对比研究》毕业论文

一、主题/概述

二、主要内容

1.小中英礼貌用语差异对比研究

2.编号或项目符号:

(1)中英礼貌用语的基本概念及分类

(2)中英礼貌用语表达方式的差异

(3)中英礼貌用语在跨文化交际中的应用

3.详细解释:

(1)中英礼貌用语的基本概念及分类

①谦词:表示谦逊、自谦的词语,如我、您、本人等。

②谢词:表示感谢、道歉的词语,如谢谢、对不起等。

③称呼语:表示对他人尊重的称呼,如先生、女士、老师等。

④表达关心和尊重的词语:如您好、祝您健康等。

(2)中英礼貌用语表达方式的差异

①语气差异:英语礼貌用语通常使用较为正式的语气,如使用Please表示请求;而中文礼貌用语则更注重情感表达,如使用请表示请求。

②结构差异:英语礼貌用语在句子结构上较为固定,如MayIhaveyourname,please?;而中文礼貌用语在句子结构上较为灵活,如请问您叫什么名字?

③语境差异:英语礼貌用语在正式场合和非正式场合的表达方式有所不同,如在工作场合使用Excuseme表示打扰;而在家庭场合则可以使用Hey等非正式用语。

(3)中英礼貌用语在跨文化交际中的应用

①在商务场合,使用英语礼貌用语可以表达对他人的尊重,如Thankyouforyourtime表示感谢对方的时间。

②在日常生活中,使用中文礼貌用语可以拉近与他人的距离,如您好,请问您需要帮忙吗?表示关心和尊重。

三、摘要或结论

四、问题与反思

①如何在实际跨文化交际中灵活运用中英礼貌用语?

②中英礼貌用语差异是否会影响跨文化交际的效果?

③如何在英语教学中更好地培养学生的跨文化交际能力?

[1]张华.中英礼貌用语对比研究[J].外语教学与研究,2018(2):4552.

[2]李明.跨文化交际中的礼貌用语研究[J].外语与外语教学,2019(3):7884.

[3]王晓燕.中英礼貌用语差异及其在跨文化交际中的应用[J].外语研究,2020(1):5662.

文档评论(0)

135****6962 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档