网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

暑期特色饮食翻译服务队纠错实践活动总结.pdfVIP

暑期特色饮食翻译服务队纠错实践活动总结.pdf

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

暑期特色饮食翻译服务队纠错

实践活动总结

Summaryoferrorcorrectionpracticeactivitiesofspecialfoodtranslation

serviceteaminsummervacation

(综合实践活动总结)

姓名:____________________

单位:____________________

日期:____________________

编号:YB-BH-074752

活动总结|ActivitySummary

综合实践活动总结

暑期特色饮食翻译服务队纠错实践

活动总结

说明:活动总结是事后对某一阶段的工作或某项工作的完成情况,包括取得的成绩、

存在的问题及得到的经验和教训加以回顾和分析,为今后的工作提供帮助和借鉴的

一种书面材料。本内容可以放心修改调整或直接使用。

舌尖“译”文化豫味“新”彰显

在经济全球化的进程中,中英双语标识在社会各行各业已然屡见不鲜,在为

外国游客提供方便的同时也存在着许多英文的不规范翻译。我校舌尖上的“译”文

化xx特色饮食翻译志愿服务队结合专业特色,将调研目标锁定于餐饮行业。针

对xx特色饮食双语翻译中出现的错误,队员们对xx市、xx市部分饭店等餐饮

场所进行翻译纠错工作。

7月11至17日,xx、xx分队先后赴xx市国际饭店、xx美食和xx市合记

烩面、xx食府等特色饭店进行调研。在此过程中,队员们发现:许多菜品的英

文翻译中没有凸显菜系的制作特色,使菜品对顾客的吸引力大打折扣。如xx美

食招牌菜之“糖醋软熘黄河鲤鱼焙面”,英文翻译为braisedhuangherivercarp

withnoodle其中braised(炖熟的、焖熟的)在此翻译中用法欠妥,并没有突出

此招牌菜的“糖醋软熘”特色。另外,许多饭店采用英文直译方式对菜品进行翻译,

中文式的英语表达却使外国顾客看完菜单后一头雾水。还有许多饭店的店名出现

明显拼写错误,如徐福祥饭店把“stewednoodles”错写成“stewetnoodles”,这对

于推广xx特色饮食无疑会产生不利影响。

针对以上英文翻译中出现的问题,队员们归纳总结了几种翻译方法:以主料

第2页

活动总结|ActivitySummary

综合实践活动总结

为主、配料为辅的翻译法;以烹饪方法为主、原料为辅的翻译法;侧重形状、口

感的直观翻译法及以充分体现中国餐饮文化为目的的汉语拼音法。经过一周的菜

名翻译纠错工作,队员们于7月18日再次奔赴各大饭店,将菜品名称的正确译

名交予饭店负责人,并赠予其自制的环保袋和印有双语标语的小卡片,受到了各

饭店工作人员的感谢和高度赞扬。

同时,队员们在各调研饭店向就餐顾客发放“关于xx特色饮食翻译调查问

卷”,以进一步了解广大群众对xx特色饮食双语翻译的看法及意见。其中一位顾

客对服务队的工作表示支持和赞扬:“现在许多西式餐厅中的菜品都有对应的中

文解释,而我们中国饮食文化底蕴如此深厚也不能落后,应该有相应的外语翻译,

让更多外国人了解中国饮食文化。”

在整个实践过程中,无论是前期准备、实地调研还是后期材料整理、回访反

馈,队员们都秉着真诚、谦恭的态度,努力把实践活动做出成果,以推动xx特

色饮食翻译规范化,有效提升xx特色饮食的文化品位。

文档评论(0)

157****4327 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档