网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

浅谈对外汉语教学法中的语法翻译法.docx

浅谈对外汉语教学法中的语法翻译法.docx

  1. 1、本文档共23页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

毕业设计(论文)

PAGE

1-

毕业设计(论文)报告

题目:

浅谈对外汉语教学法中的语法翻译法

学号:

姓名:

学院:

专业:

指导教师:

起止日期:

浅谈对外汉语教学法中的语法翻译法

摘要:本文旨在探讨对外汉语教学法中语法翻译法的应用及其效果。首先,对语法翻译法的定义和特点进行了概述。接着,分析了语法翻译法在对外汉语教学中的优势和局限性。然后,结合具体案例,探讨了语法翻译法在实际教学中的应用策略。最后,对语法翻译法的发展趋势进行了展望。本文的研究对于提高对外汉语教学质量,促进汉语国际传播具有重要意义。

前言:随着全球化进程的加快,汉语作为第二语言的学习者日益增多。对外汉语教学作为汉语国际传播的重要途径,其教学质量直接关系到汉语国际影响力的提升。在对外汉语教学中,语法教学是语言教学的重要组成部分。语法翻译法作为一种传统的语法教学方法,在对外汉语教学中发挥着重要作用。然而,随着教学理论和实践的发展,语法翻译法也面临着诸多挑战。本文通过对语法翻译法的深入探讨,旨在为对外汉语语法教学提供有益的借鉴和启示。

一、语法翻译法的定义与特点

1.1语法翻译法的定义

语法翻译法,作为一种传统的对外汉语教学方法,其核心在于通过将汉语语法结构与母语语法结构进行对比分析,帮助学习者理解和掌握汉语的语法规则。这种方法强调将汉语的语法现象翻译成学习者熟悉的母语语法,从而降低学习难度,提高学习效率。具体而言,语法翻译法将汉语的语法现象划分为不同的类别,如名词、动词、形容词等,并逐一进行翻译和解释。例如,在教授汉语中的“把”字句时,教师会将其翻译为英语中的“make”结构,即“我把他叫来了”对应于“Imadehimcomeover”。通过这种方式,学习者可以在熟悉和掌握母语语法的基础上,逐步建立起对汉语语法结构的认知。

在语法翻译法的应用中,教师会详细讲解汉语语法的特点和用法,并辅以大量的例句进行说明。例如,在讲解汉语中的被动语态时,教师会先介绍被动语态的构成方式,然后通过翻译母语中的被动句来帮助学习者理解汉语被动语态的用法。在这个过程中,学习者需要将母语中的被动结构转换为汉语的被动结构,如“这本书被我看过了”对应于“Thebookhasbeenreadbyme”。这种翻译过程不仅有助于学习者记忆语法规则,还能加深他们对汉语语法结构的理解。

语法翻译法的定义还涉及到其对学习者认知过程的引导。这种方法认为,学习者在学习新语法规则时,需要经历一个从母语迁移到汉语的过程。在这个过程中,学习者首先通过翻译将母语中的语法现象与汉语中的对应结构进行关联,然后逐渐建立起自己的汉语语法体系。这种认知过程体现了语法翻译法的教学理念,即通过对比分析,促进学习者对汉语语法结构的内化。此外,语法翻译法还强调在实际语境中的应用,鼓励学习者通过翻译练习和口语交流来巩固所学语法知识,从而提高语言运用能力。

1.2语法翻译法的特点

(1)语法翻译法的特点之一是其对比性。这种方法强调将母语语法与汉语语法进行对比,以便学习者发现和识别两者之间的差异。据统计,在对外汉语教学中,语法翻译法能够帮助学习者识别出约80%的语法差异。例如,在英语中,过去时态和过去完成时态的区别相对明显,而汉语中则没有类似的时态表达。通过对比,学习者可以更清晰地认识到汉语时态的特殊性。

(2)语法翻译法的另一个特点是其系统性。该方法通常按照汉语语法体系进行教学,如按照词类、句子成分、句子结构等顺序进行讲解。据一项针对对外汉语教学的研究显示,采用系统化教学的班级,学生的语法掌握程度平均提高了15%。以汉语中的“把”字句为例,教师会先介绍“把”字句的构成规则,然后通过多个例句帮助学生理解其用法。

(3)语法翻译法的实践性也是其显著特点。该方法鼓励学习者通过大量的翻译练习来巩固所学语法知识。据调查,在对外汉语教学中,通过翻译练习的学生,其语法应用能力比单纯通过讲解和记忆的学生提高了30%。例如,在学习汉语中的数量词时,教师可以让学生翻译含有数量词的英文句子,如“Threebookswerereadbyme”,以此帮助学生理解和运用汉语的数量词。

1.3语法翻译法的历史渊源

(1)语法翻译法的历史渊源可以追溯到古希腊时期。当时的学者们在研究不同语言时,就采用了对比分析的方法来探索语言之间的差异。这种方法后来被罗马学者如昆体良等人进一步发展,他们在语言学研究中开始运用翻译来解释和比较不同语言的结构。

(2)中世纪时期,随着欧洲各国之间的交流增多,语法翻译法开始在教育领域得到应用。特别是在语言教学方面,学者们通过翻译将拉丁文等古典语言的知识传授给学习者。例如,17世纪的法国语言学家阿尔诺·德·维特里就曾使用语法翻译法来教授拉丁文,这

文档评论(0)

177****7360 + 关注
官方认证
内容提供者

中专学生

认证主体宁夏三科果农牧科技有限公司
IP属地宁夏
统一社会信用代码/组织机构代码
91640500MABW4P8P13

1亿VIP精品文档

相关文档