科技翻译教学课件1.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

TranslationofEST

《科技英语翻译》

Requirements考试方式及成绩评定教学方式:课堂讲授、分析研讨、课后练习。考核方式:平时综合表现〔考勤、课堂活动表现、课堂作业〕50%,期末考试50%。

TermsEST(EnglishforScienceandTechnology)科技英语ScientificTexts/ScientificProse(fromapointofviewofstylistic)科技文本/科技散文TranslationofEST/TranslationofScientificTexts科技英语翻译/科技文体翻译

ESTInabroadsense,ESTcoversanythingrelatedtoscienceandtechnology,bothinwrittenandspokenforms.1)科技著述、科技论文和报告、实验报告和方案;2)各类科技情报和文字资料;3)科技实用手册(OperativeMeans,包括仪器、仪表、机械、工具等等)的结构描述和操作规程;4)有关科技问题的会谈、会议、交谈的用语;5)有关科技的影片、录像等有声资料的解说词,等等

LinguisticFeaturesofESTtheTranslation∵Science---precisiontheabsenceofambiguity∴Thelanguageofscience---preciseunambiguousCoherence,ClarityFluency(连贯、明晰、畅达)Translatedversions:objective,accuratewell-knit

TranslationStandardsTranslationStandardsforTranslationofEST:clarity,coherenceconciseness科技英语翻译标准:明确、通顺、简练。(准确标准、通顺易懂、简洁明晰)

准确标准Weshallmentionheretwotemperaturescales,namely,theFahrenheitscaleandtheCentigradescale.这里我们将提及两种温度计:华氏表和摄氏表。?这里我们将提及两种温标:华氏温标和摄氏温标。?(temperaturescales有固定的翻译方法,翻译为“温标”,而不是“温度计”thermometer)

Practice1.Thepowerplantistheheartofaship.2.Thepowerunitfordrivingthemachinesisa50-hpinductionmotor.1.动力装置是船舶的心脏。2.驱动这些机器的动力装置是一台50马力的感应电动机。

通顺易懂Amaterialobjectcannothaveaspeedgreaterthanthespeedoflight.一个物体不会有一个大于光速的速度。?一个物体的速度绝不会超过光速。?

通顺易懂Distillationinvolvesheatingthesolutionuntilwaterevaporates,andthencondensingthevapor.蒸馏就是加热溶液直到水蒸发,然后冷凝蒸汽。?蒸馏就是要把溶液加热,直到水蒸发,然后再使蒸汽冷凝。?

Practice3.Semiconductordevices,calledtransistors,arereplacingtubesinmanyapplications.3.半导体器件也称为晶体管,在许多场合替代电子管。4.Allbodiesareknowntopossessweightandoccupyspace.4.我们知道,所有的物体都有重量并占据空间。

Practice5.Crampedconditionsmeansthatpassengers’legscannotmovearoundfreely.5.空间狭窄,旅客的双腿就不能自由活动。

简洁明晰Itisforbiddentodismantleitwithoutpermissionsoastoavoidanydamagetoitsparts.为了防止损坏设备的零件,未经许可不得拆卸该设备。?严

文档评论(0)

181****7662 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档